読み込み中
The Story of Languages

中国で話される多様な言語

多くの人は「中国語」を一つの言語だと考えていますが、実際には多様な言語からなる大きな言語群です。中国の異なる地域の出身者同士では、お互いの話す言葉が理解できないことも珍しくありません。このエピソードでは、この言語の多様性を解説します。また、一つの共通した文字体系がどのように統一感を生み出しているのか、そしてこれから中国語を学ぶ人が知っておくべき発音、文字、文法について最も重要なポイントを説明します。

中国で話される多様な言語
0:00 0:00

ポッドキャストのスクリプト

ベン: Vocafyがお届けする「言語の物語」へようこそ。ベンです。クララさんと一緒にお送りします。今日は10億人以上の人々によって話されている言語を取り上げます。いや…そうなのでしょうか?クララさん、「中国語」について話しましょうか。

クララ: ベン、そのように切り出してくれて嬉しいです。なぜなら、まず理解すべき最も重要なことは、「中国語」という単一の言語は実際には存在しないということです。私たちが中国語と呼んでいるものは、実は言語の一群(語族)であり、その多くはスペイン語とイタリア語やフランス語が違うのと同じくらい、互いに異なっています。

ベン: え、本当ですか?では、北京出身の人と、例えば上海出身の人が会っても、母語で普通に会話することはできないのですか?

クララ: はい、多くの場合、全く理解し合えません。北京出身の人はおそらく北京語を話します。上海出身の人は呉語を話すかもしれません。文法も、語彙も、発音も全く違います。イギリス英語とアメリカ英語のアクセントを比べるようなものではなく、二つの異なる言語を比べるようなものです。

ベン: それは驚きですね。中国のような広大な国が、それほどの言語的多様性を抱えてどうやって機能しているのでしょうか?何か共通の糸口があるはずですよね。

クララ: あるんです。そしてそれは人類史上最も素晴らしい解決策の一つです。それが文字体系です。話し言葉は互いに通じませんが、何世紀にもわたって、すべて同じ文字を共有してきました。だから、北京出身の話者と上海出身の話者は、相手の言うことを一言も理解できないかもしれませんが、お互いにメッセージを書き合えば完璧に理解できるのです。

ベン: ということは、文字は単なる音ではなく、概念や言葉を表しているのですね。

クララ: その通りです。例えば、「馬」という文字は、北京語では「mǎ」と発音します。もう一つの主要な中国語である広東語では、「máah」と言います。音は全く違いますが、書かれた記号の意味は同じです。この共通の文字が、何千年もの間、中国文化を一つにまとめてきた接着剤の役割を果たしてきたのです。

ベン: なるほど。つまり、異なる話し言葉の集まりが、一つの文字体系によって統一されているわけですね。では、これらの言語の中で、私たちの多くが「中国語」として思い浮かべるのはどれなのでしょうか?

クララ: それは北京語、つまり「共通語」を意味する普通話(プートンファ)でしょう。中華人民共和国、台湾、シンガポールの公用語です。ネイティブスピーカーは約10億人で、地球上で最も話者数の多い母語です。中国本土では誰もが学校で学ぶため、国の真の共通語(リンガ・フランカ)として機能しています。

ベン: 他の言語はどうですか?私たちが聞いたことがあるかもしれない、もう一つの主要な言語は何でしょう?

クララ: もう一つの世界的な大物は、広東語、つまり粤語(えつご)です。これは香港、マカオ、そして広東省の大部分の言語です。歴史的な移住のパターンから、ロンドンやシドニー、サンフランシスコのチャイナタウンに行くと、北京語と同じくらい広東語を耳にする可能性があります。香港映画や料理を通じて、非常に大きな文化的足跡を残しています。

ベン: ということは、北京語と広東語が二大巨頭なんですね。でも、他にもありますよね?

クララ: ええ、たくさんありますよ。上海とその周辺で話される呉語があります。福建省の言語である閩語(びんご)があり、これにはホーキエン語(福建語)のような独自の方言が多く含まれ、東南アジア全域で非常に重要です。それから客家語(はっかご)、湘語(しょうご)、贛語(かんご)など…それぞれが数千万人の話者を持ち、豊かな歴史を持っています。

ベン: 僕が想像していたよりもずっと複雑な状況ですね。学習者にとって、これらの言語のどれかに取り組む上で最大の課題は何ですか?声調だと聞いたことがありますが。

クララ: 英語のような非声調言語の話者にとって、声調は間違いなく最初の大きなハードルです。北京語の「ma」という単純な音節は、使う音の高さ(ピッチ)によって「母」「麻」「馬」「罵る」という意味になります。声調を間違えると、非常に混乱を招くか、面白い誤解につながることがあります。

ベン: (笑)想像できますね。「あなたの馬」の代わりに「あなたのお母さん」に乗りたいとか。

クララ: ありますね!でも、声調と何千もの文字は難しいですが、学習者にとっては大きな朗報もあります。文法が信じられないほどシンプルなんです。動詞の活用がありません。「I go, he goes, we went」のような変化はないんです。文法的な性や名詞の格もありません。多くの点で、文の構造は非常に単純明快です。声調と文字という最初のショックを乗り越えれば、文を作るのは驚くほど論理的に感じられるかもしれません。

ベン: では、将来的に、中国国内では北京語がこれら他のすべての言語を飲み込んでしまうのでしょうか?

クララ: それが大きな議論の的です。政府は国家の統一のために北京語を強力に推進しており、メディアや教育では間違いなく優勢です。しかし、広東語や上海語のような地域の言語を、地域のアイデンティティと文化の重要な一部として保存しようという動きも高まっています。国家の統一と地域の伝統との間の古典的な緊張関係ですね。

ベン: では、まとめると、誰かが「中国語を学んでいる」と言った場合、それはほぼ間違いなく北京語を学んでいるということですね。しかし本当のところは、彼らは古くから共有されてきた文字体系によって結ばれた、巨大で多様な言語群の一つの分支を学んでいるということなんですね。

クララ: 完璧な要約です。それは、ほとんどの人が認識しているよりもはるかに豊かで複雑な言語の世界です。この多様性を理解することが、中国の文化と歴史を真に理解するための第一歩です。

ベン: とても視野が広がりました。クララさん、中国の言語の本当の物語を案内してくださって、ありがとうございました。

クララ: どういたしまして、ベン。これは、深く、そして魅力的なトピックですから。

Vocafy, 2025年3月13日