Từ điển đơn ngữ
Tiếng Anh

Touch

tətʃ
Rất Phổ Biến
~ 1600
~ 1600
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

Touch -

to make physical contact with something or someone using your hand or another part of your body

Ví dụ: She touched the soft fabric of the dress.
Sử dụng: neutralBối cảnh: daily interactions
Ghi chú: Can be used in various contexts and situations.

to affect someone emotionally or mentally

Ví dụ: The movie touched her heart deeply.
Sử dụng: neutralBối cảnh: discussing emotions
Ghi chú: Often used in discussions about feelings or experiences.

to handle or deal with something

Ví dụ: He touched on the main points of the presentation.
Sử dụng: formalBối cảnh: business meetings
Ghi chú: Commonly used in professional settings when discussing topics briefly.

to reach or approach a particular level or amount

Ví dụ: The temperature touched 90 degrees Fahrenheit.
Sử dụng: neutralBối cảnh: weather reports
Ghi chú: Used when talking about measurements or levels.

Từ đồng nghĩa của Touch

feel

To perceive through touch or physical sensation.
Ví dụ: She could feel the softness of the fabric.
Ghi chú: Feel is more focused on the physical sensation experienced by touching something.

handle

To touch or hold something with the hands.
Ví dụ: Please handle the fragile items with care.
Ghi chú: Handle implies a more deliberate action of touching or holding something.

contact

To communicate or get in touch with someone.
Ví dụ: I tried to make contact with the person next to me.
Ghi chú: Contact can refer to touching physically or reaching out to someone in a broader sense.

tap

To touch something or someone quickly and lightly.
Ví dụ: He tapped me on the shoulder to get my attention.
Ghi chú: Tap is a light and quick touch, often used to get someone's attention.

brush

To touch lightly in passing.
Ví dụ: The leaves brushed against her skin as she walked through the forest.
Ghi chú: Brush implies a gentle and fleeting contact, like when something lightly touches or moves across a surface.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Touch

Keep in touch

To maintain contact or communication with someone.
Ví dụ: Let's make sure to keep in touch while you're away.
Ghi chú: The phrase 'keep in touch' extends beyond physical contact, emphasizing the importance of staying connected through communication.

Touch base

To make contact or reconnect briefly with someone.
Ví dụ: I'll touch base with you after the meeting to discuss the next steps.
Ghi chú: The phrase 'touch base' implies a quick and informal communication to update or connect with someone.

Touch and go

A precarious or uncertain situation where the outcome is uncertain.
Ví dụ: The situation was touch and go, but we managed to finish the project on time.
Ghi chú: The phrase 'touch and go' suggests a delicate balance between success and failure.

Touch off

To trigger or start something, usually a reaction or a series of events.
Ví dụ: The comment touched off a heated debate among the participants.
Ghi chú: The phrase 'touch off' implies initiating a process or chain of events.

Touch a nerve

To mention something that strongly affects or upsets someone emotionally.
Ví dụ: Her remarks about his past really touched a nerve with him.
Ghi chú: The phrase 'touch a nerve' refers to hitting a sensitive or emotional spot, causing a strong reaction.

Touch wood

To express a hope for good luck or to avoid jinxing a positive situation.
Ví dụ: I haven't been sick all year, touch wood!
Ghi chú: The phrase 'touch wood' is a superstitious gesture to ward off bad luck or to maintain good fortune.

Lose touch

To lose contact or communication with someone.
Ví dụ: After college, we lost touch for a few years before reconnecting on social media.
Ghi chú: The phrase 'lose touch' indicates a lack of communication or connection, often unintentional.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Touch

Touchy-feely

Refers to behavior characterized by an excessive tendency to express emotions openly, especially through physical contact.
Ví dụ: I'm not a fan of all that touchy-feely stuff; I prefer to keep things professional.
Ghi chú: This slang term emphasizes a person's emotional and physical behavior, contrasting with the more general concept of 'touch.'

Touch base with

To make contact or reconnect with someone to update or exchange information.
Ví dụ: I need to touch base with you later to discuss the project details.
Ghi chú: While 'touch base with' involves initiating contact for communication, it is more specific and action-oriented than the simple act of 'touching' something.

Get in touch with

To contact or reach out to someone, usually for communication purposes.
Ví dụ: Can you get in touch with the client to confirm the meeting time?
Ghi chú: Similar to 'touch base with,' this phrase highlights the act of making contact or connection with someone, implying conversation or interaction.

Touch-wood

Saying 'touch wood' or 'knock on wood' is a superstitious way of trying to ensure that good luck continues.
Ví dụ: I've been doing well in exams so far, touch-wood it continues!
Ghi chú: This phrase doesn't involve literal touching but rather a symbolic gesture to avoid tempting fate or jinxing a positive outcome.

Touch - Ví dụ

Touch the screen to unlock the phone.
The baby loves the touch of her mother's hand.
Please do not touch the artwork.

Ngữ pháp của Touch

Touch - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: touch
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): touches, touch
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): touch
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): touched
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): touching
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): touches
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): touch
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): touch
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
touch chứa 1 âm tiết: touch
Phiên âm ngữ âm: ˈtəch
touch , ˈtəch (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Touch - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
touch: ~ 1600 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.