Đang tải
0 Tiếng Anh - Từ điển đơn ngữ

Talk

tɔk
Rất Phổ Biến
1000 - 1100
1000-1100, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
To have a conversation or communicate by speaking, To give a lecture or speech, To gossip or engage in idle chatter, To express thoughts or feelings in a specific way

Talk - Ý nghĩa

To have a conversation or communicate by speaking

Ví dụ: We talked about our plans for the weekend.
Sử dụng: informalBối cảnh: casual conversations, social interactions
Ghi chú: Commonly used in everyday language to refer to verbal communication.

To give a lecture or speech

Ví dụ: The professor talked about the history of the Roman Empire.
Sử dụng: formalBối cảnh: academic or professional settings
Ghi chú: Used when someone is delivering a formal presentation or addressing an audience.

To gossip or engage in idle chatter

Ví dụ: They were talking about the latest celebrity gossip.
Sử dụng: informalBối cảnh: informal conversations, social gatherings
Ghi chú: Often used in a casual or light-hearted manner to discuss rumors or trivial matters.

To express thoughts or feelings in a specific way

Ví dụ: His paintings talk to the viewer in a very personal way.
Sử dụng: formalBối cảnh: artistic or creative discussions
Ghi chú: Can be used metaphorically to describe how something communicates or conveys a message.

Từ đồng nghĩa của Talk

speak

To communicate verbally; to utter words.
Ví dụ: She likes to speak with confidence in public.
Ghi chú: Similar to 'talk' but may imply a more formal or deliberate manner of communication.

chat

To engage in informal conversation.
Ví dụ: I enjoy having a chat with my friends over coffee.
Ghi chú: Less formal than 'talk'; often used in casual or friendly contexts.

converse

To engage in a formal or informal discussion.
Ví dụ: They sat by the fireplace and began to converse about their travels.
Ghi chú: Can imply a more extended or in-depth exchange compared to 'talk'.

discuss

To talk about something with another person or group in order to exchange ideas or reach a decision.
Ví dụ: Let's discuss the details of the project during the meeting.
Ghi chú: Often used in the context of exchanging ideas or opinions, with a focus on a specific topic or subject.

communicate

To convey or exchange information or ideas effectively.
Ví dụ: It's important to communicate clearly in a team to avoid misunderstandings.
Ghi chú: Broader term encompassing various forms of expression beyond verbal communication.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Talk

Talk the talk

To 'talk the talk' means to speak convincingly or authoritatively about a particular topic or issue.
Ví dụ: She talks the talk about environmental conservation, but does she walk the walk?
Ghi chú: This phrase emphasizes the action of speaking rather than just the general act of talking.

Talk a mile a minute

To 'talk a mile a minute' means to speak very quickly or at a rapid pace.
Ví dụ: He was so excited that he talked a mile a minute about his new job.
Ghi chú: This idiom highlights the speed or pace of talking.

Talk shop

To 'talk shop' means to discuss work-related topics or engage in work-related conversation.
Ví dụ: Let's not talk shop at dinner; we should relax and enjoy ourselves.
Ghi chú: This phrase is specific to discussing work matters rather than general conversation.

Talk over someone's head

To 'talk over someone's head' means to speak in a way that is too complex or advanced for the listener to understand.
Ví dụ: The professor's lecture was talking over the students' heads; they couldn't understand the complex concepts.
Ghi chú: This phrase implies that the communication is not at the appropriate level for the listener.

Small talk

'Small talk' refers to light or casual conversation about general topics rather than serious or important matters.
Ví dụ: We engaged in some small talk before the meeting started.
Ghi chú: This phrase is specifically about casual conversation and not in-depth discussion.

Talk someone's ear off

To 'talk someone's ear off' means to talk for a long time or in a very chatty and exhaustive manner.
Ví dụ: She talked my ear off about her vacation; I couldn't get a word in.
Ghi chú: This idiom emphasizes excessive talking that may be overwhelming for the listener.

Smooth talker

A 'smooth talker' is someone who is very persuasive or charming in their speech.
Ví dụ: He's a smooth talker; he can charm anyone with his words.
Ghi chú: This phrase focuses on the skill of persuasion or charm in talking.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Talk

Chit-chat

Chit-chat refers to casual or informal conversation.
Ví dụ: Let's have some chit-chat over coffee.
Ghi chú: Chit-chat is more light-hearted and informal compared to 'talk.'

Rap

Rap is slang for a serious or frank conversation.
Ví dụ: We need to have a serious rap about your grades.
Ghi chú: Rap implies a more direct and potentially intense discussion compared to 'talk.'

Yak

Yak means to talk informally or at length.
Ví dụ: I could yak all day with you about movies.
Ghi chú: Yak is more informal and often implies a longer, more casual conversation.

Gossip

Gossip refers to casual or sensational talk about other people's private lives.
Ví dụ: Did you hear the latest gossip about our co-worker?
Ghi chú: Gossip is more focused on sharing rumors or personal information, differing from regular conversation.

Jabber

Jabber means to talk rapidly or unintelligibly.
Ví dụ: Sorry, I tend to jabber when I'm nervous.
Ghi chú: Jabber conveys a sense of talking quickly or incoherently, different from regular speaking.

Shoot the Breeze

Shoot the breeze means to have a casual conversation.
Ví dụ: Let's get together and shoot the breeze this weekend.
Ghi chú: This slang phrase is more casual and implies a relaxed chat rather than a structured talk.

Spill the Beans

Spill the beans means to reveal secret or confidential information.
Ví dụ: Okay, spill the beans—what really happened last night?
Ghi chú: This expression usually involves disclosing something that was previously unknown, rather than general conversation.

Talk - Ví dụ

She loves to talk about her travels.
We had a nice talk over coffee.
The professor gave a talk on the history of art.

Ngữ pháp của Talk

Talk - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: talk
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): talks, talk
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): talk
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): talked
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): talking
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): talks
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): talk
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): talk
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
talk chứa 1 âm tiết: talk
Phiên âm ngữ âm: ˈtȯk
talk , ˈtȯk (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Talk - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
talk: 1000 - 1100 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.