Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά

Wash

wɑʃ
Πολύ Κοινό
~ 1800
~ 1800
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

洗う (あらう, arau), 洗濯する (せんたくする, sentaku suru), 洗車する (せんしゃする, sensha suru), 洗い流す (あらいながす, arainagasu), 洗浄する (せんじょうする, senjō suru), 洗い (あらい, arai)

Σημασίες του Wash στα ιαπωνικά

洗う (あらう, arau)

Παράδειγμα:
I need to wash my hands before dinner.
夕食の前に手を洗う必要があります。
She washed the dishes after the meal.
彼女は食事の後に皿を洗いました。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Everyday activities involving cleaning or washing something.
Σημείωση: This is the most common usage of 'wash' referring to cleaning with water.

洗濯する (せんたくする, sentaku suru)

Παράδειγμα:
I have to wash my clothes this weekend.
今週末に服を洗濯しなければなりません。
Do you want to wash the laundry together?
一緒に洗濯をしませんか?
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Referring specifically to laundry or garments.
Σημείωση: This term is often used when discussing doing laundry or washing clothing.

洗車する (せんしゃする, sensha suru)

Παράδειγμα:
I need to wash my car this Saturday.
今週の土曜日に車を洗わなければなりません。
He washes his car every week.
彼は毎週車を洗います。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Referring to cleaning a vehicle.
Σημείωση: This term is specifically used for washing cars or other vehicles.

洗い流す (あらいながす, arainagasu)

Παράδειγμα:
Make sure to wash off the soap well.
石鹸をしっかり洗い流してください。
He washed off the dirt from his hands.
彼は手の汚れを洗い流しました。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Referring to rinsing or washing away something.
Σημείωση: This term emphasizes the action of rinsing off or removing something, often used for soap or dirt.

洗浄する (せんじょうする, senjō suru)

Παράδειγμα:
The technician will wash the equipment thoroughly.
技術者は機器を徹底的に洗浄します。
We need to wash the laboratory instruments regularly.
実験室の器具を定期的に洗浄する必要があります。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in professional or scientific contexts.
Σημείωση: This term is often used in more formal situations, particularly in technical or medical fields.

洗い (あらい, arai)

Παράδειγμα:
This dish requires a gentle wash.
この料理は優しく洗う必要があります。
The wash is too rough for delicate fabrics.
この洗い方はデリケートな生地には強すぎます。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Referring to a specific type of washing process or method.
Σημείωση: Can be used to describe the manner in which something is washed.

Συνώνυμα του Wash

clean

To make something free of dirt, marks, or mess, typically using water and soap.
Παράδειγμα: She cleans the dishes after dinner.
Σημείωση: Similar to 'wash' but can be used in a broader context, not necessarily involving water.

rinse

To remove soap or dirt by washing lightly with water.
Παράδειγμα: Please rinse your hands before handling the food.
Σημείωση: Specifically refers to the act of using water to remove soap or dirt residue.

scrub

To clean something by rubbing hard, typically with a brush or rough material.
Παράδειγμα: He scrubbed the floor until it was spotless.
Σημείωση: Implies a more vigorous or intense cleaning action compared to a regular wash.

launder

To wash, iron, and fold clothes or linens.
Παράδειγμα: She laundered the clothes and hung them out to dry.
Σημείωση: Specifically related to washing clothes or linens, often involving additional steps like ironing.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Wash

Wash one's hands of

To refuse to have anything more to do with a person or situation; to disclaim responsibility for something.
Παράδειγμα: After the project failed, he decided to wash his hands of the whole situation.
Σημείωση: This idiom uses 'wash' metaphorically to mean getting rid of responsibility or involvement.

Wash out

To ruin or destroy something, usually a plan or an event.
Παράδειγμα: The rain washed out our plans for a picnic.
Σημείωση: In this context, 'wash out' implies ruining or making something ineffective.

Wash up

To clean oneself or one's hands and face, especially before eating.
Παράδειγμα: Let's wash up before dinner.
Σημείωση: While 'wash' alone refers to cleaning, 'wash up' specifically refers to cleaning oneself.

Wash down

To drink something, usually a liquid, immediately after eating or taking something else.
Παράδειγμα: I need to wash down the medicine with some water.
Σημείωση: The addition of 'down' here indicates consuming something with a liquid.

Wash away

To carry something away or erode it by the action of water.
Παράδειγμα: The floodwaters washed away the bridge.
Σημείωση: In this phrase, 'wash away' implies the forceful removal of something by water.

Wash your dirty linen in public

To discuss private or embarrassing matters in public instead of keeping them confidential.
Παράδειγμα: I can't believe she aired all their problems in front of everyone. It's like washing your dirty linen in public.
Σημείωση: This idiom uses 'wash' to suggest exposing private matters, akin to cleaning dirty laundry in public.

Wash your mouth out (with soap)

An expression used humorously to rebuke someone for saying something offensive or inappropriate.
Παράδειγμα: Did you just use that language? Wash your mouth out with soap!
Σημείωση: This phrase playfully suggests cleaning one's mouth as if to remove the offensive language.

Wash and wear

Refers to clothing or fabric that is easy to care for and can be washed and worn without needing ironing.
Παράδειγμα: This shirt is great for traveling; it's wash and wear, no ironing needed.
Σημείωση: This phrase relates to the easy care of clothing, emphasizing the convenience of washing and wearing without extra steps.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Wash

Squeaky clean

Squeaky clean means very clean or spotless.
Παράδειγμα: After taking a shower, he feels squeaky clean.
Σημείωση: It emphasizes a high level of cleanliness, like something so clean it squeaks.

Clean as a whistle

Clean as a whistle means extremely clean or tidy.
Παράδειγμα: Her car is as clean as a whistle after she washed it.
Σημείωση: It emphasizes the cleanliness by comparing it to the clear sound of a whistle.

Spick and span

Spick and span means extremely clean and tidy, with everything in its place.
Παράδειγμα: She keeps her house spick and span all the time.
Σημείωση: It emphasizes both cleanliness and tidiness, suggesting a well-organized state.

Bath time

Bath time refers to the time set aside for bathing or washing oneself.
Παράδειγμα: I had a long day at work, so it's bath time for me now.
Σημείωση: It indicates the specific time reserved for bathing, often implying relaxation or self-care.

Freshen up

Freshen up means to quickly wash or tidy oneself to feel cleaner and more presentable.
Παράδειγμα: I'll just freshen up before the meeting.
Σημείωση: It suggests a quick or light form of washing or cleaning to make oneself feel more refreshed.

Dolled up

Dolled up means to dress up or make oneself look attractive and glamorous, often involving washing or grooming.
Παράδειγμα: She got all dolled up for the party last night.
Σημείωση: It indicates putting effort into personal grooming and dressing up, usually for a special occasion.

Wash - Παραδείγματα

I need to wash my clothes.
She always washes her face before going to bed.
Can you wash the dishes, please?

Γραμματική του Wash

Wash - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present)
Λήμμα: wash
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): wash
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): washes, wash
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): wash
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): washed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): washing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): washes
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): wash
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): wash
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
wash περιέχει 1 συλλαβές: wash
Φωνητική μεταγραφή: ˈwȯsh
wash , ˈwȯsh (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Wash - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
wash: ~ 1800 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.