Výkladový slovník
Angličtina

Warm

wɔrm
Velmi Běžný
~ 1400
~ 1400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Warm -

Having or producing a moderate degree of heat

Příklad: The sun feels warm on my skin.
Použití: informalKontext: daily conversations
Poznámka: Used to describe the feeling of heat that is pleasant and comfortable.

Friendly and welcoming in manner

Příklad: She gave me a warm smile when I entered the room.
Použití: formalKontext: professional interactions
Poznámka: Often used to describe someone's demeanor or behavior towards others.

Emitting or reflecting a moderate degree of heat

Příklad: The fireplace is warm and cozy.
Použití: informalKontext: everyday settings
Poznámka: Used to describe objects or spaces that give off heat or create a comfortable atmosphere.

Synonyma Warm

cozy

Cozy refers to a comfortable and snug warmth that gives a feeling of relaxation and comfort.
Příklad: The fireplace made the room feel cozy and inviting.
Poznámka: Cozy implies a sense of comfort and intimacy, often associated with a small or confined space.

toasty

Toasty describes a warm and comfortable feeling, often associated with being pleasantly warm.
Příklad: I love wrapping myself in a toasty blanket on a cold night.
Poznámka: Toasty is more specific and informal, often used to describe a pleasant warmth, especially related to heat or warmth.

mild

Mild refers to a moderate or gentle warmth that is not extreme.
Příklad: The weather was mild, neither too hot nor too cold.
Poznámka: Mild suggests a moderate level of warmth, not too intense or extreme.

temperate

Temperate describes a mild and comfortable warmth, often associated with a moderate climate.
Příklad: The temperate climate of the region made it a pleasant place to live.
Poznámka: Temperate specifically refers to a mild or moderate level of warmth or climate, indicating a balanced and pleasant temperature.

snug

Snug conveys a feeling of being comfortably warm and cozy, often associated with a close fit or secure warmth.
Příklad: He wrapped himself in a snug blanket to keep warm on the chilly evening.
Poznámka: Snug emphasizes the idea of being tightly or closely wrapped, providing a sense of security and warmth.

Výrazy a časté fráze Warm

Warm up

To prepare the body for physical activity by gently increasing the temperature of the muscles.
Příklad: Before exercising, it's important to warm up your muscles with some stretches.
Poznámka: The original word 'warm' refers to a moderate degree of heat, while 'warm up' refers to preparing the body for exercise.

Warm welcome

A friendly and enthusiastic reception when someone arrives or joins a group.
Příklad: The new employee received a warm welcome from their colleagues on the first day.
Poznámka: While 'warm' simply means comfortable temperature, 'warm welcome' specifically refers to a friendly reception.

Warm-hearted

Kind, caring, and compassionate in nature.
Příklad: Despite his tough exterior, he is a warm-hearted person who cares deeply for others.
Poznámka: This phrase describes a person's character as kind and compassionate, going beyond just the physical sensation of warmth.

Warm someone's heart

To make someone feel happy, comforted, or loved, often through a kind act or words.
Příklad: Her thoughtful gesture of sending flowers warmed his heart during a difficult time.
Poznámka: While 'warm' refers to temperature, 'warm someone's heart' is about emotional comfort and happiness.

Warm regards

A polite and friendly way to send one's good wishes or greetings to another person.
Příklad: Please give my warm regards to your family when you see them next.
Poznámka: Unlike 'warm' which refers to temperature, 'warm regards' is a formal expression of good wishes and regards.

Warm one's way into someone's heart

To gradually gain someone's affection or approval through charm, kindness, or endearing actions.
Příklad: The puppy warmed its way into the family's hearts with its playful antics.
Poznámka: This phrase emphasizes the process of winning someone's affection rather than just the feeling of physical warmth.

Warm as toast

To feel very warm and comfortable, especially after being cold.
Příklad: After coming in from the cold, the cozy blanket made her feel as warm as toast.
Poznámka: While 'warm' describes a moderate temperature, 'warm as toast' emphasizes the comfort and coziness associated with warmth.

Warm každodenní (slangové) výrazy

Balmy

Balmy describes a pleasantly warm and mild climate.
Příklad: The weather outside is balmy today.
Poznámka: Balmy suggests a soothing warmth and pleasantness, often associated with tropical or mild weather.

Warm and fuzzy

'Warm and fuzzy' describes a feeling of happiness, comfort, or nostalgia.
Příklad: Watching that movie always gives me a warm and fuzzy feeling.
Poznámka: 'Warm and fuzzy' conveys a sentimental and emotional warmth beyond just physical warmth.

Roasty

'Roasty' is an informal slang term to describe a place being very warm or comfortable due to a fire or heat source.
Příklad: The fire is roaring, making the room feel all roasty.
Poznámka: 'Roasty' is an informal and playful way to emphasize the warmth being generated, often linked to the idea of roasting or heat.

Warm - Příklady

The sun feels warm on my skin.
The soup is still warm.
The atmosphere in the room was warm and welcoming.

Gramatika Warm

Warm - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: warm
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): warmer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): warmest
Přídavné jméno (Adjective): warm
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): warm
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): warm
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): warmed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): warming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): warms
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): warm
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): warm
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
warm obsahuje 1 slabik: warm
Fonetický přepis: ˈwȯrm
warm , ˈwȯrm (Červená slabika je přízvučná)

Warm - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
warm: ~ 1400 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.