Výkladový slovník
Angličtina
Swing
swɪŋ
Velmi Běžný
~ 2400
~ 2400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Swing -
To move back and forth or from side to side while hanging from a fixed point.
Příklad: The children were swinging on the playground swings.
Použití: informalKontext: playful activities or leisure
Poznámka: Commonly used in casual conversations and informal settings.
To cause something to move back and forth or from side to side.
Příklad: She swung her legs over the edge of the bed.
Použití: formalKontext: descriptive or narrative writing
Poznámka: Used in storytelling or describing physical movements.
To change or shift in a particular direction or opinion.
Příklad: The political climate swung in favor of the opposition party.
Použití: formalKontext: political discussions or analysis
Poznámka: Commonly used in formal contexts such as news reports or academic writing.
Synonyma Swing
sway
To move gently back and forth or from side to side.
Příklad: The trees swayed in the wind.
Poznámka: Similar to swing but implies a more gentle or subtle movement.
rock
To move back and forth or from side to side in a gentle manner.
Příklad: She rocked the baby to sleep.
Poznámka: Often used in the context of comforting or soothing movements.
oscillate
To move or swing back and forth at a regular speed.
Příklad: The pendulum oscillated between the two points.
Poznámka: More technical or formal term for swing, often used in scientific or mechanical contexts.
pendulum
A weight hung from a fixed point that swings back and forth under the influence of gravity.
Příklad: The pendulum of the clock swung back and forth.
Poznámka: Refers specifically to a swinging weight used in timekeeping devices.
Výrazy a časté fráze Swing
Swing by
To visit or stop by a place briefly.
Příklad: Why don't you swing by my place after work?
Poznámka: The phrase 'swing by' implies a casual or impromptu visit, rather than a planned or formal one.
In full swing
To be at the peak or most active stage of something.
Příklad: The party was in full swing when we arrived.
Poznámka: The expression 'in full swing' emphasizes the high energy and activity level of a situation.
Swing for the fences
To aim for a major success or achievement; to take a big risk.
Příklad: Let's swing for the fences and aim for a perfect score on the exam.
Poznámka: This phrase comes from baseball, where 'swinging for the fences' means trying to hit a home run by swinging the bat as hard as possible.
Swing both ways
To be versatile or open to different options, choices, or preferences.
Příklad: She's open-minded and swings both ways when it comes to music genres.
Poznámka: In this context, 'swing both ways' refers to being flexible or adaptable rather than having a sexual orientation connotation.
Swing into action
To start moving or working quickly and energetically in response to a situation.
Příklad: The team swung into action as soon as they heard about the emergency.
Poznámka: The phrase 'swing into action' implies a sudden and decisive response to a specific event or need.
Go/swing both ways
To be open to or interested in both of two conflicting options or choices.
Příklad: She goes both ways when it comes to choosing between tea and coffee.
Poznámka: The phrase 'go/swing both ways' can also refer to bisexuality, but in this context, it's used in a more general sense.
Swing a deal
To successfully arrange or negotiate a deal or agreement.
Příklad: The negotiator managed to swing a deal that was beneficial to both parties.
Poznámka: This phrase involves the skill of negotiating or managing to achieve a satisfactory outcome for all parties involved.
Swing každodenní (slangové) výrazy
Swing (v.)
In informal spoken language, 'swing' is often used as a verb to mean 'go' or 'visit' a place casually or spontaneously.
Příklad: Let's swing by the store later.
Poznámka: While 'swing' in its original sense can refer to a back-and-forth movement or a style of music, the slang usage signifies a more casual and relaxed action.
Swing a left/right
This slang is used to instruct someone to take a left or right turn, typically while driving or walking.
Příklad: At the intersection, swing a right and you'll see the café on the corner.
Poznámka: The slang term 'swing a left/right' specifically focuses on the action of making a turn, unlike the broader usage of 'swing' in the original sense.
On the upswing
This term means on the rise or showing improvement, especially in terms of success or progress.
Příklad: Business has been on the upswing since we introduced the new product line.
Poznámka: The slang phrase 'on the upswing' signifies improvement or progress, while 'swing' alone does not carry this connotation of growth or advancement.
Swing shift
In employment contexts, a swing shift refers to a work shift that overlaps with standard daytime and nighttime shifts.
Příklad: I work the swing shift at the hospital, so I start in the late afternoon and finish at night.
Poznámka: The term 'swing shift' involves a specific schedule arrangement for work hours, distinct from the general concept of 'swing' as a movement or action.
Swinger (n.)
Colloquially, a 'swinger' refers to a person who engages in partner swapping or participates in group sexual activities.
Příklad: I heard they're throwing a party for swingers this weekend.
Poznámka: The slang term 'swinger' has a highly specific and unconventional meaning related to sexual behavior, differing significantly from the original notion of 'swing' as a movement.
Swing - Příklady
The children were playing on the swing.
The music had a great swing to it.
The pendulum had a smooth swing.
Gramatika Swing
Swing - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: swing
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): swings, swing
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): swing
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): swung
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): swung
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): swinging
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): swings
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): swing
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): swing
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
swing obsahuje 1 slabik: swing
Fonetický přepis: ˈswiŋ
swing , ˈswiŋ (Červená slabika je přízvučná)
Swing - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
swing: ~ 2400 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.