Slovník
Angličtina - Japonština
Wonder
ˈwəndər
Velmi Běžný
~ 2900
~ 2900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
驚き (おどろき), 不思議 (ふしぎ), 思う (おもう), 驚かせる (おどろかせる)
Významy Wonder v japonštině
驚き (おどろき)
Příklad:
I was filled with wonder at the beautiful sunset.
美しい夕日を見て、私は驚きに満ちました。
The child looked at the magician with wonder.
子供は魔法使いを驚きの目で見ていました。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to express amazement or admiration in various contexts, such as nature, art, or extraordinary events.
Poznámka: This usage emphasizes the feeling of astonishment or awe.
不思議 (ふしぎ)
Příklad:
It's a wonder how he solved that puzzle so quickly.
彼がそのパズルをこんなに早く解けたのは不思議です。
There is a wonder about the universe that fascinates many.
宇宙には多くの人を魅了する不思議があります。
Použití: Formal/InformalKontext: Typically used to express curiosity about things that are mysterious or not easily explained.
Poznámka: This meaning often implies a sense of mystery or intrigue.
思う (おもう)
Příklad:
I wonder if it will rain tomorrow.
明日雨が降るのかなと思います。
Do you ever wonder about life on other planets?
他の惑星に生命があるのか、あなたは考えたことがありますか?
Použití: InformalKontext: Used to express curiosity or contemplation about something.
Poznámka: This usage of 'wonder' implies pondering or questioning rather than mere amazement.
驚かせる (おどろかせる)
Příklad:
The performance will surely wonder the audience.
そのパフォーマンスは間違いなく観客を驚かせるでしょう。
She has a way of wondering everyone around her.
彼女は周りの人を驚かせる独特の方法を持っています。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to indicate causing amazement or astonishment in others.
Poznámka: This verb form focuses on the act of surprising or causing wonder in someone else.
Synonyma Wonder
ponder
To think about something carefully or deeply.
Příklad: She sat by the window, pondering the mysteries of the universe.
Poznámka: Ponder implies a deeper level of contemplation compared to wonder.
contemplate
To think deeply or carefully about something.
Příklad: As she gazed at the stars, she contemplated the vastness of the universe.
Poznámka: Contemplate often involves a more deliberate and focused mental activity compared to wonder.
speculate
To form opinions or conjectures about something without firm evidence.
Příklad: They speculated on the reasons behind the sudden change in his behavior.
Poznámka: Speculate involves making guesses or assumptions, which may be based on limited information, unlike wonder which is more about curiosity or amazement.
puzzle
To confuse or perplex someone; to be difficult to understand or solve.
Příklad: The strange markings on the stone tablet puzzled the archaeologists.
Poznámka: Puzzle suggests a sense of confusion or bewilderment, whereas wonder is more about curiosity or amazement.
Výrazy a časté fráze Wonder
I wonder
Expresses curiosity or doubt about something.
Příklad: I wonder what time the movie starts.
Poznámka: Uses 'wonder' as a verb to express curiosity or doubt.
Wonder about
To think about or question something with curiosity.
Příklad: I wonder about the meaning of life.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'about' to indicate the topic of curiosity.
Wonder why
Expresses a questioning or curious attitude towards a situation or behavior.
Příklad: I wonder why he didn't show up.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'why' to question a reason or cause.
Wonder at
To admire or be amazed by something.
Příklad: We wonder at the beauty of the night sky.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'at' to indicate admiration or amazement.
I wonder if
Expresses uncertainty or speculation about a future event.
Příklad: I wonder if she will come to the party.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'if' to speculate about a possibility.
Wonder of wonders
Expresses great surprise or astonishment.
Příklad: Wonder of wonders, he actually apologized.
Poznámka: Uses 'wonder of wonders' to emphasize an unexpected event.
A wonder of
Describes something remarkable, extraordinary, or impressive.
Příklad: The Taj Mahal is a wonder of architecture.
Poznámka: Uses 'a wonder of' to highlight the exceptional nature of something.
Wonder každodenní (slangové) výrazy
Wondering
Often used to express curiosity or uncertainty.
Příklad: I'm just wondering if you're free this weekend.
Poznámka: The continuous tense form of 'wonder', often used in casual conversation.
Wonders
Refers to something remarkable or impressive.
Příklad: She works wonders with her baking skills.
Poznámka: Used to indicate extraordinary or exceptional qualities.
Wonderful
Expresses extreme positivity or delight.
Příklad: That movie was absolutely wonderful!
Poznámka: An emphasis on the positive aspects of something, often over the original meaning of 'wonder'.
Wonderland
Describes a place full of fascination or enjoyment.
Příklad: His room is like a wonderland of collectibles.
Poznámka: An imaginative or metaphorical use of 'wonder' to convey a magical or enchanting space.
Wondering aloud
To think or speak about something out loud.
Příklad: I was wondering aloud how to solve this problem.
Poznámka: An expression highlighting the action of verbalizing one's thoughts or inquiries.
Wonderwork
Denotes an exceptional or remarkable piece of work.
Příklad: The artist's wonderwork captivated the audience.
Poznámka: A creative extension of 'wonder' to emphasize the extraordinary nature of a creation.
Wonderous
Connoting something amazing or astonishing.
Příklad: The view from the mountaintop was truly wonderous.
Poznámka: An alternate form of 'wondrous', enhancing the sense of amazement or surprise.
Wonder - Příklady
I wonder what she's doing right now.
The Grand Canyon is a natural wonder.
She sings wonderfully.
Gramatika Wonder
Wonder - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: wonder
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): wonder
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): wonders, wonder
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): wonder
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): wondered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): wondering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): wonders
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): wonder
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): wonder
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
wonder obsahuje 2 slabik: won • der
Fonetický přepis: ˈwən-dər
won der , ˈwən dər (Červená slabika je přízvučná)
Wonder - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
wonder: ~ 2900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.