Slovník
Angličtina - Japonština

Wonder

ˈwəndər
Velmi Běžný
~ 2900
~ 2900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

驚き (おどろき), 不思議 (ふしぎ), 思う (おもう), 驚かせる (おどろかせる)

Významy Wonder v japonštině

驚き (おどろき)

Příklad:
I was filled with wonder at the beautiful sunset.
美しい夕日を見て、私は驚きに満ちました。
The child looked at the magician with wonder.
子供は魔法使いを驚きの目で見ていました。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to express amazement or admiration in various contexts, such as nature, art, or extraordinary events.
Poznámka: This usage emphasizes the feeling of astonishment or awe.

不思議 (ふしぎ)

Příklad:
It's a wonder how he solved that puzzle so quickly.
彼がそのパズルをこんなに早く解けたのは不思議です。
There is a wonder about the universe that fascinates many.
宇宙には多くの人を魅了する不思議があります。
Použití: Formal/InformalKontext: Typically used to express curiosity about things that are mysterious or not easily explained.
Poznámka: This meaning often implies a sense of mystery or intrigue.

思う (おもう)

Příklad:
I wonder if it will rain tomorrow.
明日雨が降るのかなと思います。
Do you ever wonder about life on other planets?
他の惑星に生命があるのか、あなたは考えたことがありますか?
Použití: InformalKontext: Used to express curiosity or contemplation about something.
Poznámka: This usage of 'wonder' implies pondering or questioning rather than mere amazement.

驚かせる (おどろかせる)

Příklad:
The performance will surely wonder the audience.
そのパフォーマンスは間違いなく観客を驚かせるでしょう。
She has a way of wondering everyone around her.
彼女は周りの人を驚かせる独特の方法を持っています。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to indicate causing amazement or astonishment in others.
Poznámka: This verb form focuses on the act of surprising or causing wonder in someone else.

Synonyma Wonder

ponder

To think about something carefully or deeply.
Příklad: She sat by the window, pondering the mysteries of the universe.
Poznámka: Ponder implies a deeper level of contemplation compared to wonder.

contemplate

To think deeply or carefully about something.
Příklad: As she gazed at the stars, she contemplated the vastness of the universe.
Poznámka: Contemplate often involves a more deliberate and focused mental activity compared to wonder.

speculate

To form opinions or conjectures about something without firm evidence.
Příklad: They speculated on the reasons behind the sudden change in his behavior.
Poznámka: Speculate involves making guesses or assumptions, which may be based on limited information, unlike wonder which is more about curiosity or amazement.

puzzle

To confuse or perplex someone; to be difficult to understand or solve.
Příklad: The strange markings on the stone tablet puzzled the archaeologists.
Poznámka: Puzzle suggests a sense of confusion or bewilderment, whereas wonder is more about curiosity or amazement.

Výrazy a časté fráze Wonder

I wonder

Expresses curiosity or doubt about something.
Příklad: I wonder what time the movie starts.
Poznámka: Uses 'wonder' as a verb to express curiosity or doubt.

Wonder about

To think about or question something with curiosity.
Příklad: I wonder about the meaning of life.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'about' to indicate the topic of curiosity.

Wonder why

Expresses a questioning or curious attitude towards a situation or behavior.
Příklad: I wonder why he didn't show up.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'why' to question a reason or cause.

Wonder at

To admire or be amazed by something.
Příklad: We wonder at the beauty of the night sky.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'at' to indicate admiration or amazement.

I wonder if

Expresses uncertainty or speculation about a future event.
Příklad: I wonder if she will come to the party.
Poznámka: Uses 'wonder' followed by 'if' to speculate about a possibility.

Wonder of wonders

Expresses great surprise or astonishment.
Příklad: Wonder of wonders, he actually apologized.
Poznámka: Uses 'wonder of wonders' to emphasize an unexpected event.

A wonder of

Describes something remarkable, extraordinary, or impressive.
Příklad: The Taj Mahal is a wonder of architecture.
Poznámka: Uses 'a wonder of' to highlight the exceptional nature of something.

Wonder každodenní (slangové) výrazy

Wondering

Often used to express curiosity or uncertainty.
Příklad: I'm just wondering if you're free this weekend.
Poznámka: The continuous tense form of 'wonder', often used in casual conversation.

Wonders

Refers to something remarkable or impressive.
Příklad: She works wonders with her baking skills.
Poznámka: Used to indicate extraordinary or exceptional qualities.

Wonderful

Expresses extreme positivity or delight.
Příklad: That movie was absolutely wonderful!
Poznámka: An emphasis on the positive aspects of something, often over the original meaning of 'wonder'.

Wonderland

Describes a place full of fascination or enjoyment.
Příklad: His room is like a wonderland of collectibles.
Poznámka: An imaginative or metaphorical use of 'wonder' to convey a magical or enchanting space.

Wondering aloud

To think or speak about something out loud.
Příklad: I was wondering aloud how to solve this problem.
Poznámka: An expression highlighting the action of verbalizing one's thoughts or inquiries.

Wonderwork

Denotes an exceptional or remarkable piece of work.
Příklad: The artist's wonderwork captivated the audience.
Poznámka: A creative extension of 'wonder' to emphasize the extraordinary nature of a creation.

Wonderous

Connoting something amazing or astonishing.
Příklad: The view from the mountaintop was truly wonderous.
Poznámka: An alternate form of 'wondrous', enhancing the sense of amazement or surprise.

Wonder - Příklady

I wonder what she's doing right now.
The Grand Canyon is a natural wonder.
She sings wonderfully.

Gramatika Wonder

Wonder - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: wonder
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): wonder
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): wonders, wonder
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): wonder
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): wondered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): wondering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): wonders
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): wonder
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): wonder
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
wonder obsahuje 2 slabik: won • der
Fonetický přepis: ˈwən-dər
won der , ˈwən dər (Červená slabika je přízvučná)

Wonder - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
wonder: ~ 2900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.