Slovník
Angličtina - Japonština
Personally
ˈpərs(ə)nəli
Velmi Běžný
~ 2900
~ 2900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
個人的に (こじんてきに), 私自身で (わたしじしんで), 私的に (してきに)
Významy Personally v japonštině
個人的に (こじんてきに)
Příklad:
Personally, I think we should go ahead with the project.
個人的には、プロジェクトを進めるべきだと思います。
I personally prefer tea over coffee.
私個人的には、コーヒーよりもお茶の方が好きです。
Použití: informalKontext: Used to express one's personal opinion or preference.
Poznámka: This usage emphasizes the speaker's personal view, distinguishing it from a collective or general opinion.
私自身で (わたしじしんで)
Příklad:
I personally handled the negotiations.
私は自身で交渉を行いました。
I will personally deliver the documents.
私は私自身で書類をお届けします。
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate that the speaker is directly involved in an action.
Poznámka: This usage highlights the speaker's personal involvement, often to assure the listener of accountability.
私的に (してきに)
Příklad:
This is a matter I would like to discuss personally.
これは私的に話し合いたい問題です。
I would prefer to deal with this issue personally.
この問題は私的に対処したいです。
Použití: formalKontext: Used to indicate a preference for discussing or handling matters in a private manner.
Poznámka: This term may imply sensitivity or confidentiality regarding the matter discussed.
Synonyma Personally
individually
Refers to doing something separately for each individual, focusing on them personally.
Příklad: I will meet with each team member individually to discuss their progress.
Poznámka: While 'personally' can be more general, 'individually' emphasizes the individual aspect.
privately
Refers to something done in seclusion or away from others' presence.
Příklad: Can we talk privately for a moment?
Poznámka: While 'personally' can refer to a direct involvement or perspective, 'privately' emphasizes the aspect of being away from others.
directly
Refers to doing something without intermediaries or without deviation.
Příklad: I will address your concerns directly.
Poznámka: While 'personally' can imply a personal touch, 'directly' emphasizes the absence of intermediaries.
Výrazy a časté fráze Personally
from my perspective
This phrase is used to express an opinion or viewpoint from the speaker's personal point of view.
Příklad: From my perspective, the project needs more time to be completed.
Poznámka: It emphasizes the subjective viewpoint of the speaker.
in my opinion
This phrase is used to introduce a personal belief or judgment on a particular matter.
Příklad: In my opinion, the new restaurant in town serves the best pizza.
Poznámka: It indicates a personal viewpoint rather than a general fact.
as far as I'm concerned
This phrase is used to express the speaker's personal feelings or thoughts about a situation.
Příklad: As far as I'm concerned, we should go ahead with the plan.
Poznámka: It focuses on the speaker's perspective and feelings towards a matter.
for my part
This phrase is used to indicate the speaker's personal contribution or opinion in a discussion.
Příklad: For my part, I believe we should invest in renewable energy.
Poznámka: It highlights the speaker's individual stance or role in a situation.
personally speaking
This phrase is used to introduce a personal viewpoint or belief on a topic.
Příklad: Personally speaking, I think we should prioritize customer satisfaction.
Poznámka: It emphasizes the speaker's personal perspective on the matter.
to me
This phrase is used to express the speaker's personal opinion or impression.
Příklad: To me, the most important aspect of a job is work-life balance.
Poznámka: It indicates the speaker's subjective judgment or preference.
in my view
This phrase is used to present the speaker's personal perspective or belief.
Příklad: In my view, education is the key to success.
Poznámka: It highlights the subjective viewpoint of the speaker.
Personally každodenní (slangové) výrazy
Personally
This is a casual way of expressing one's personal preference or viewpoint.
Příklad: I, myself, prefer dogs over cats.
Poznámka: It is a more relaxed and conversational way of sharing personal opinions.
For me
This slang term is used to indicate a personal point of view or experience.
Příklad: For me, the best part of the movie was the ending.
Poznámka: It simplifies the expression of one's personal perspective in a conversational tone.
In my books
This slang term implies one's subjective judgment or ranking based on personal criteria.
Příklad: In my books, she's the most talented singer in the group.
Poznámka: It suggests a more informal way of expressing personal evaluations or opinions.
Speaking as
This slang term is used to introduce a personal viewpoint from a specific perspective or role.
Příklad: Speaking as a parent, I believe children should spend more time outdoors.
Poznámka: It adds a conversational tone while emphasizing the speaker's particular perspective.
In my book
This slang term indicates a personal belief or principle that guides one's actions.
Příklad: In my book, honesty is always the best policy.
Poznámka: It suggests a more colloquial way of expressing personal values or convictions.
As I see it
This slang term introduces the speaker's particular interpretation or viewpoint on a matter.
Příklad: As I see it, we should focus on finding a solution rather than dwelling on the problem.
Poznámka: It brings a more informal and subjective tone to expressing personal perspectives.
From where I stand
This slang term denotes the speaker's subjective opinion or perspective based on their position or viewpoint.
Příklad: From where I stand, the project needs more time and resources to be successful.
Poznámka: It conveys a more personal and informal way of expressing one's individual viewpoint.
Personally - Příklady
Personally, I think that's a bad idea.
I need to update my personal information.
Don't get too personal with me.
Gramatika Personally
Personally - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: personally
Konjugace
Příslovce (Adverb): personally
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
personally obsahuje 4 slabik: per • son • al • ly
Fonetický přepis: ˈpərs-nə-lē
per son al ly , ˈpərs nə lē (Červená slabika je přízvučná)
Personally - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
personally: ~ 2900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.