Slovník
Angličtina - Maďarština
Troops
truːp
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
csapatok, tömeg, csapat
Významy Troops v maďarštině
csapatok
Příklad:
The troops were deployed to the front lines.
A csapatokat a frontvonalra vezényelték.
The general ordered the troops to advance.
A tábornok parancsot adott a csapatok előrenyomulására.
Použití: formalKontext: Military context, discussing armed forces or military operations.
Poznámka: This term is primarily used in military contexts to refer to groups of soldiers or military personnel.
tömeg
Příklad:
The troops of fans gathered outside the stadium.
A szurkolók tömege összegyűlt a stadion előtt.
A large troop of children was playing in the park.
Egy nagy gyerektömeg játszott a parkban.
Použití: informalKontext: Casual contexts, referring to a large group of people.
Poznámka: In this sense, 'troops' can be used informally to describe a large gathering or group, often of children or fans.
csapat
Příklad:
The scouts are organized in troops.
A cserkészek csapatokba szerveződnek.
Each troop works together to achieve their goals.
Minden csapat együtt dolgozik a céljaik eléréséért.
Použití: formal/informalKontext: Used in educational or organizational contexts.
Poznámka: This meaning refers to organized groups, such as in scouting or team sports.
Synonyma Troops
soldiers
Soldiers are individuals who serve in an army or military force.
Příklad: The soldiers were deployed to the border.
Poznámka: Soldiers specifically refer to individuals who are part of an organized military force.
military personnel
Military personnel are individuals who are part of a military organization.
Příklad: The military personnel conducted a training exercise.
Poznámka: Military personnel is a broader term that encompasses various roles within the military beyond just combat troops.
forces
Forces refer to a group of individuals organized and trained for a particular purpose, especially for military operations.
Příklad: The special forces were called in for the mission.
Poznámka: Forces can encompass a wider range of specialized units beyond traditional infantry troops.
Výrazy a časté fráze Troops
Call in the troops
To ask for or bring in additional support or assistance.
Příklad: When the situation worsened, they had to call in the troops for reinforcement.
Poznámka: The phrase 'call in the troops' implies seeking help beyond just soldiers or military personnel.
Rally the troops
To gather and inspire a group of people for a common purpose or cause.
Příklad: The manager rallied the troops before a big project, motivating them to work together.
Poznámka: This phrase extends beyond the literal meaning of organizing soldiers and involves motivating and energizing a group of individuals.
Troop in/out
To move or march in a group, usually referring to soldiers or military personnel.
Příklad: The soldiers began to troop out of the base as their mission was completed.
Poznámka: This phrase specifically refers to the movement of a group of soldiers, emphasizing their collective action.
Troop morale
The overall confidence, enthusiasm, and spirit of a group of soldiers or military personnel.
Příklad: The general addressed the troops to boost their morale before the battle.
Poznámka: While 'troops' refers to a group of soldiers, 'troop morale' focuses on the emotional and psychological state of the group.
Troop deployment
The movement and positioning of military forces, typically for a specific mission or operation.
Příklad: The president announced the troop deployment to the conflict zone.
Poznámka: This phrase indicates the strategic and organized placement of soldiers for a particular purpose, beyond just referring to the soldiers themselves.
Troop withdrawal
The process of removing military forces from a particular area or conflict.
Příklad: The government decided on a troop withdrawal from the region after achieving their objectives.
Poznámka: Unlike 'troops' which simply refers to soldiers, 'troop withdrawal' specifically denotes the act of pulling back or removing soldiers from a location.
Troop movement
The actions and coordination involved in the transportation and positioning of military units.
Příklad: The enemy closely monitored our troop movements to predict our next actions.
Poznámka: While 'troops' denotes the collective soldiers, 'troop movement' focuses on the physical actions and logistics involved in maneuvering military units.
Troops každodenní (slangové) výrazy
Troops on the ground
This term refers to having soldiers physically present in a particular area to provide assistance or support.
Příklad: We need to get more troops on the ground to support the local community.
Poznámka: While 'troops' usually refers to military personnel in general, 'troops on the ground' specifically emphasizes soldiers being physically present in a specific location.
Troop around
To 'troop around' means to move or travel around a place, often in a group.
Příklad: Let's troop around the city and see what's new.
Poznámka: This slang term infers a sense of exploration or casual wandering, whereas 'troops' typically implies a more organized or strategic military presence.
Troop up
To 'troop up' means to gather or assemble as a group for a specific purpose or event.
Příklad: We should troop up for the event tomorrow.
Poznámka: While 'troop' refers to a collection of soldiers, 'troop up' focuses on the action of coming together as a group.
Troop in
When people 'troop in', they arrive or gather in a place gradually and in large numbers.
Příklad: The fans began to troop in for the concert.
Poznámka: This term still retains the essence of a group gathering or movement but shifts the focus from military to civilian contexts.
Troop out
To 'troop out' means to leave or exit a place, often in a group.
Příklad: Let's troop out of here before it gets too crowded.
Poznámka: 'Troop out' retains the idea of collective movement but is used in everyday contexts rather than military situations.
Troop mentality
The 'troop mentality' refers to a group mindset or behavior where individuals act in unity or conformity.
Příklad: He started to adopt a troop mentality when taking on leadership roles.
Poznámka: Unlike 'troops' which directly signifies military units, 'troop mentality' is about the shared mindset or behaviors within a group, whether in a military, social, or organizational context.
Troops - Příklady
The troops marched through the city.
A csapatok átvonultak a városon.
The government is sending more troops to the border.
A kormány több katonát küld a határra.
The enemy troops were defeated in battle.
Az ellenséges csapatokat legyőzték a csatában.
Gramatika Troops
Troops - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural)
Lemma: troop
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): troops
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): troop
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): trooped
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): trooping
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): troops
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): troop
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): troop
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
troops obsahuje 1 slabik: troop
Fonetický přepis: ˈtrüp
troop , ˈtrüp (Červená slabika je přízvučná)
Troops - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
troops: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.