加载中
多语者人物与学习方法

卡托·龙布:革新语言学习方法的多语奇才口译员

卡托·龙布(Kató Lomb,本名 Katalin Szilárd;1909年2月8日-2003年6月9日)是世界上最早的同声传译员之一,一位通晓多种语言的翻译家,也是一位以其独特的语言掌握方法而闻名的语言天才。她的生平和职业生涯,就如同以她名字命名并至今仍广受欢迎的语言学习法一样引人入胜。尽管在高中时期被老师认为没有语言天赋,但她一生中却能用16种不同的语言谋生,并能理解另外11种语言。

Gábor Bíró
2025年9月1日 阅读时间:4分钟
卡托·龙布:革新语言学习方法的多语奇才口译员

从化学到语言世界

卡托·龙布最初感兴趣的并非语言,而是自然科学。她在佩奇的厄热贝特大学获得了物理学和化学博士学位。然而,命运为她安排了另一条道路。第二次世界大战期间,在被迫躲藏时,她借助一本通俗小说和一本词典开始学习俄语。这段经历为她未来的语言学习哲学奠定了基础。

战后,她凭借新掌握的俄语技能,在布达佩斯市政厅申请了一个口译员的职位。这标志着她非凡职业生涯的开始,足迹遍布五大洲的四十个国家。她能用九到十种语言进行口译,其中四种无需准备即可应对自如,并能用六种语言翻译技术文献。她总共会说十六种语言,包括英语、保加利亚语、丹麦语、法语、希伯来语、日语、中文、拉丁语、波兰语、德语、意大利语、俄语、罗马尼亚语、西班牙语、斯洛伐克语和乌克兰语。

她不认为自己是语言学家(linguist),而更像是一个“语言使用者”(linguist),这表明她学习语言是出于兴趣驱动的实用目的。对她而言,学习的乐趣比语言知识本身更重要。她在《我是怎样学习语言的》、《口译员环游世界》、《巴别塔的和谐》和《语言浮上心头》等多本书中分享了这份热情和她的经历。

卡托·龙布的语言学习法:动机与语境是关键

卡托·龙布方法的核心是动机和原版文本。她不相信与生俱来的语言天赋;相反,她将成功的公式视为一个分数,其中分子是动机,分母是顾虑。

她的主要原则和建议如下:

  • 兴趣的力量:语言学习的基础是真正的兴趣。你应该阅读那些能吸引你的文本。正如她所说:“语言是唯一即使学得不好也值得去学的东西。”
  • “书浴”:她方法的核心是大量阅读。卡托·龙布建议学习者沉浸在外语小说中,不要为了查每一个生词而打断阅读的流畅性。目标是从上下文中理解故事情节并推断词义。
  • 词典的次要作用:她认为只有当一个词反复出现并影响理解时才需要查词典。关键在于保持连续的阅读体验。
  • “倾听”自己说这门语言:她还建议大声朗读并录下自己的声音,以便习惯这门语言的音调和自己的发音。
  • 不要害怕犯错:她强调,对犯错的恐惧是语言学习最大的障碍之一。即使是错误的句子也能在人与人之间架起沟通的桥梁。
  • 每日接触:持之以恒至关重要。每天花10-15分钟比每周一次花几个小时更有价值。如果达不到一定的专注程度,时间就会被浪费掉。
  • 语法即“秩序”:虽然她的方法以理解文本为基础,但她也认为语法很重要,因为它是一个有助于将语言知识条理化的系统。

卡托·龙布的生平和著作证明,语言学习并非少数特权人士才能拥有的技能,而是任何具备适当动机、毅力和有效方法的人都可以掌握的。时至今日,她的精神遗产仍在激励着世界各地成千上万的语言学习者。