Đang tải
0 Tiếng Anh - Từ điển đơn ngữ

Smack

smæk
Rất Phổ Biến
~ 1400
~ 1400, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
To hit someone or something with the palm of one's hand, To make a loud sound by hitting something, To kiss someone loudly and enthusiastically

Smack - Ý nghĩa

To hit someone or something with the palm of one's hand

Ví dụ: He smacked the table in frustration.
Sử dụng: informalBối cảnh: everyday conversations, informal settings
Ghi chú: Can be used literally or figuratively

To make a loud sound by hitting something

Ví dụ: The door smacked shut behind him.
Sử dụng: informalBối cảnh: describing sounds or actions
Ghi chú: Often used to describe a sudden, sharp noise

To kiss someone loudly and enthusiastically

Ví dụ: She smacked him on the cheek as a sign of affection.
Sử dụng: informalBối cảnh: romantic or playful interactions
Ghi chú: Commonly used in a playful or affectionate manner

Từ đồng nghĩa của Smack

hit

To strike forcefully with the hand or a tool.
Ví dụ: He hit the ball with a smack of the bat.
Ghi chú: Similar to 'smack' in terms of impact or forcefulness.

slap

To strike with an open hand, usually resulting in a sharp sound.
Ví dụ: She gave him a slap on the face for his rude behavior.
Ghi chú: More specific to striking with an open hand rather than a general impact.

whack

To strike forcefully or suddenly, often with a sound.
Ví dụ: He whacked the table in frustration.
Ghi chú: Implies a more forceful or abrupt action compared to 'smack.'

thump

To hit or strike heavily, causing a dull sound.
Ví dụ: The heavy book thumped on the floor.
Ghi chú: Suggests a heavier or more solid impact compared to 'smack.'

thwack

To strike or hit something with a sharp, loud sound.
Ví dụ: She thwacked the table with her hand to get everyone's attention.
Ghi chú: Similar to 'smack' but with a sharper or more pronounced sound.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Smack

Smack dab

This phrase means right in the middle of something.
Ví dụ: The restaurant is smack dab in the middle of town.
Ghi chú: The addition of 'dab' intensifies the meaning to emphasize the exact center.

Smack in the middle

Similar to 'smack dab,' it means right in the center of something.
Ví dụ: She sat smack in the middle of the classroom.
Ghi chú: This phrase is slightly longer and more commonly used with 'middle.'

Smack talk

Trash talking or boastful talk intended to intimidate or challenge someone.
Ví dụ: The players engaged in some friendly smack talk before the game.
Ghi chú: This phrase specifically refers to verbal taunting or teasing.

Smack on the wrist

A mild punishment or reprimand.
Ví dụ: The punishment was just a smack on the wrist for what he did.
Ghi chú: It implies a light or insignificant consequence for an action.

Smackdown

A harsh or decisive defeat, especially in a competition or argument.
Ví dụ: The debate turned into a verbal smackdown between the candidates.
Ghi chú: In this context, 'smack' implies forcefulness or aggression in the defeat.

Smack your lips

To make a noise by pressing your lips together, often to show enjoyment or anticipation.
Ví dụ: She smacked her lips in anticipation of the delicious meal.
Ghi chú: The action of 'smacking' lips is associated with sound and pleasure.

Smack of something

To have a suggestion or hint of something, often negative.
Ví dụ: Her story smacks of dishonesty.
Ghi chú: The use of 'smack' implies a strong suggestion or implication.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Smack

Smack

In this context, 'smack' means to hit or strike something with force.
Ví dụ: I saw him smack the ball out of the park.
Ghi chú: The slang term 'smack' retains the core meaning of physically hitting something, but in informal use, it may imply a sense of intensity or emphasis.

On the nose

Means exactly right or precise; accurately on target.
Ví dụ: Her guess was right on the nose.
Ghi chú: 'On the nose' is a slang term often used for being accurate or correct, while 'smack' is more related to hitting or striking something physically.

Bang on

Means completely accurate or precisely correct.
Ví dụ: Your answer was bang on. It's exactly what I was looking for.
Ghi chú: 'Bang on' is a British slang term for being exactly right or spot on, similar to 'on the nose,' but with a more informal and slightly emphatic tone.

Direct hit

Refers to a comment or action that affects its target accurately and significantly.
Ví dụ: Her comment was a direct hit to his ego.
Ghi chú: While 'direct hit' and 'smack' both involve striking something, 'direct hit' suggests accuracy and impact on a target, often used in a metaphorical sense rather than a physical one.

Smack - Ví dụ

The sound of the smack echoed through the room.
He gave her a smack on the cheek.
The boxer delivered a powerful smack to his opponent's jaw.

Ngữ pháp của Smack

Smack - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: smack
Chia động từ
Trạng từ (Adverb): smack
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): smacks
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): smack
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): smacked
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): smacking
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): smacks
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): smack
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): smack
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
smack chứa 1 âm tiết: smack
Phiên âm ngữ âm: ˈsmak
smack , ˈsmak (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Smack - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
smack: ~ 1400 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.