...
0 Tiếng Anh - Từ điển đơn ngữ

Sing

sɪŋ
Rất Phổ Biến
~ 1500
~ 1500, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
to produce musical sounds with the voice, to perform a song vocally, to make a high-pitched sound

Sing - Ý nghĩa

to produce musical sounds with the voice

Ví dụ: She sings beautifully.
Sử dụng: informalBối cảnh: casual conversations, music-related activities
Ghi chú: Commonly used to refer to the act of vocalizing in a melodic way.

to perform a song vocally

Ví dụ: The band will sing their latest single at the concert.
Sử dụng: formalBối cảnh: musical performances, events
Ghi chú: Refers to singing in a public or professional setting.

to make a high-pitched sound

Ví dụ: The kettle began to sing when the water boiled.
Sử dụng: informalBối cảnh: describing sounds
Ghi chú: Can be used metaphorically to describe various objects or animals making a sound.

Từ đồng nghĩa của Sing

croon

Croon means to sing or hum softly and in a sentimental manner.
Ví dụ: She loves to croon old jazz standards in the shower.
Ghi chú: Crooning typically involves a softer and more intimate singing style compared to singing.

warble

Warble refers to singing with trills or quavers in a melodious manner.
Ví dụ: The bird warbled a beautiful melody in the early morning.
Ghi chú: Warbling often involves a more intricate and melodious singing style compared to regular singing.

chant

Chanting involves singing in a repetitive and rhythmic manner, often associated with religious or ceremonial contexts.
Ví dụ: The monks chant prayers in the monastery every evening.
Ghi chú: Chanting typically has a more structured and repetitive singing pattern compared to regular singing.

vocalize

Vocalize means to produce musical sounds with the voice, often without specific lyrics.
Ví dụ: She loves to vocalize her favorite songs while cooking.
Ghi chú: Vocalizing can involve singing sounds or melodies without necessarily singing lyrics.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Sing

Sing along

To sing at the same time as someone else or a recording.
Ví dụ: The audience started to sing along with the band during the concert.
Ghi chú: The addition of 'along' changes the meaning to imply singing in unison with others.

Sing a different tune

To change one's opinion or attitude, especially to be more positive or agreeable.
Ví dụ: He used to criticize her work, but now he's singing a different tune since she got promoted.
Ghi chú: The idiom uses 'different tune' metaphorically to represent a change in perspective, not literal singing.

Sing your heart out

To sing with intense emotion, passion, and effort.
Ví dụ: She sang her heart out at the talent show and received a standing ovation.
Ghi chú: This phrase emphasizes giving one's all while singing, not just the act of singing itself.

Sing praises

To express admiration or approval for someone or something.
Ví dụ: The teacher would always sing praises about the student's hard work and dedication.
Ghi chú: The phrase 'sing praises' is figurative and indicates giving enthusiastic praise, not literal singing.

Sing a different song

To express a different opinion or perspective, often contradicting a previous statement.
Ví dụ: The company's spokesperson is singing a different song now compared to what he said last year.
Ghi chú: Similar to 'sing a different tune,' this idiom uses 'different song' metaphorically to signify a change in stance.

Sing for your supper

To work or perform in order to earn what one receives, especially to justify one's benefits or position.
Ví dụ: If you want to continue receiving support, you'll have to sing for your supper and prove your worth.
Ghi chú: The idiom alludes to providing value or entertainment in return for support, not singing for a meal.

Sing one's own praises

To boast or speak highly of oneself, often in a self-promoting manner.
Ví dụ: She's always singing her own praises, boasting about her accomplishments.
Ghi chú: The phrase 'sing one's own praises' refers to self-aggrandizement, not actual singing.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Sing

Belt out

To sing loudly or forcefully.
Ví dụ: She belted out the high notes during the performance.
Ghi chú: This term emphasizes singing loudly and with power.

Pipe up

To speak or sing loudly, especially when urged to do so.
Ví dụ: Don't be shy, just pipe up and sing along with us!
Ghi chú: This term suggests speaking or singing with more volume or assertiveness.

Bop

To sing or dance in a lively, rhythmic manner.
Ví dụ: They bopped along to the music, singing and dancing with enthusiasm.
Ghi chú: Bopping implies a combination of singing and dancing with a sense of fun and groove.

Croak

To sing or speak in a hoarse or rough voice.
Ví dụ: His voice croaked after he sang for hours at the concert.
Ghi chú: Croaking suggests a harsh or strained vocal quality while singing.

Strum and hum

To play an instrument while singing or making a melody.
Ví dụ: She sat by the campfire, strumming her guitar and humming a tune.
Ghi chú: This term involves a combination of playing an instrument and humming or singing.

Sing - Ví dụ

She loves to sing in the shower.
The birds are singing in the trees.
He can't sing very well, but he enjoys it anyway.

Ngữ pháp của Sing

Sing - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: sing
Chia động từ
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): sang
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): sung
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): singing
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): sings
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): sing
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): sing
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
sing chứa 1 âm tiết: sing
Phiên âm ngữ âm: ˈsiŋ
sing , ˈsiŋ (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Sing - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
sing: ~ 1500 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.