...
0 Tiếng Anh - Từ điển đơn ngữ

Cheek

tʃik
Rất Phổ Biến
~ 2400
~ 2400, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
The fleshy part of the face below the eye and between the nose and ear., Impudent boldness or impertinence., Either of the two sides of the buttocks.

Cheek - Ý nghĩa

The fleshy part of the face below the eye and between the nose and ear.

Ví dụ: She planted a kiss on his cheek.
Sử dụng: informalBối cảnh: everyday conversations, storytelling
Ghi chú: Commonly used to describe physical features or expressions on the face.

Impudent boldness or impertinence.

Ví dụ: He had the cheek to ask for a raise after just a month on the job.
Sử dụng: informalBối cảnh: informal discussions, colloquial language
Ghi chú: Often used in informal contexts to express audacity or rudeness.

Either of the two sides of the buttocks.

Ví dụ: She plopped down on her cheeks after a long day.
Sử dụng: informalBối cảnh: casual settings, slang
Ghi chú: This meaning is more colloquial and may not be suitable for formal contexts.

Từ đồng nghĩa của Cheek

Face

The front part of the head where the eyes, nose, and mouth are located.
Ví dụ: She kissed him on the face.
Ghi chú: Face is a broader term encompassing the entire front part of the head, while cheek specifically refers to the side of the face below the eye.

Jowl

The lower part of a person's cheek, especially when it is fleshy or drooping.
Ví dụ: The old man's jowls sagged as he spoke.
Ghi chú: Jowl typically refers to the lower part of the cheek or jaw, often associated with excess flesh or sagging skin.

Cheekbone

The prominent bone in the face below the eye socket.
Ví dụ: Her high cheekbones gave her a striking appearance.
Ghi chú: Cheekbone specifically refers to the bone structure of the cheek area, emphasizing its prominence or shape.

Malar

Relating to or located in the region of the cheek or the bone of the cheek.
Ví dụ: She applied blush to her malar area to enhance her cheekbones.
Ghi chú: Malar is a more technical or medical term specifically referring to the cheek region or cheekbone.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Cheek

Tongue-in-cheek

This phrase means that what is being said is meant as a joke or not to be taken seriously.
Ví dụ: His comments about quitting his job were tongue-in-cheek; he loves his work too much.
Ghi chú: The phrase 'tongue-in-cheek' uses 'cheek' metaphorically to refer to something said in a joking manner.

Cheek by jowl

This phrase means to be in very close proximity or side by side with someone or something.
Ví dụ: The houses in the crowded city were built cheek by jowl, with barely any space between them.
Ghi chú: The phrase 'cheek by jowl' uses 'cheek' in the sense of being closely adjacent or touching.

Turn the other cheek

This phrase means to refrain from seeking revenge or responding to an insult or injury in kind.
Ví dụ: Instead of retaliating, she chose to turn the other cheek and ignore the rude comments.
Ghi chú: The phrase 'turn the other cheek' is a metaphorical expression derived from a biblical teaching.

Big cheese

This phrase refers to a person who holds a position of power, authority, or importance.
Ví dụ: He's the big cheese around here; everyone listens to what he says.
Ghi chú: The phrase 'big cheese' uses 'cheese' metaphorically to denote someone important or influential.

Nerves of steel

This phrase means to have exceptional courage or composure in difficult or stressful situations.
Ví dụ: Despite the pressure, she showed nerves of steel and delivered a flawless presentation.
Ghi chú: The phrase 'nerves of steel' uses 'steel' metaphorically to describe someone's strong resolve and calmness.

Cheeky monkey

This phrase is used humorously to describe someone, usually a child, who is being impudent or mischievous.
Ví dụ: Don't listen to him; he's just a cheeky monkey trying to get a reaction.
Ghi chú: The phrase 'cheeky monkey' uses 'cheeky' to describe someone who is impudent or playful in a slightly naughty way.

In the cheek of time

This phrase means at the last possible moment or just in time.
Ví dụ: The ambulance arrived in the cheek of time, just before the patient's condition worsened.
Ghi chú: The phrase 'in the cheek of time' is a variation of the more common expression 'in the nick of time.'

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Cheek

Cheeky

Cheeky is used to describe someone who is slightly impudent or boldly self-confident in a playful or amusing way.
Ví dụ: She gave him a cheeky grin before walking away.
Ghi chú: This term conveys a sense of playful disrespect or boldness compared to just using the word 'cheek'.

Cheek to cheek

Cheek to cheek describes a close physical proximity or contact between two people, often while dancing.
Ví dụ: They were dancing cheek to cheek at the party.
Ghi chú: This expression refers to physical closeness and intimacy, moving beyond the literal meaning of 'cheek'.

Cheeky bugger

Cheeky bugger is a term used to playfully or sometimes mockingly refer to someone who has done something mischievous or cheeky.
Ví dụ: I can't believe that cheeky bugger snuck past security.
Ghi chú: Adding 'bugger' emphasizes a mischievous or sneaky aspect compared to just saying 'cheeky'.

Get cheeky with

To get cheeky with someone means to be disrespectful, impertinent, or sassy towards them.
Ví dụ: Don't get cheeky with me, young man!
Ghi chú: This phrase emphasizes the act of being disrespectful or impudent compared to just using 'cheek'.

Cheek to jowl

Cheek to jowl means to be in very close quarters or packed tightly together with little space between individuals.
Ví dụ: They were seated cheek to jowl in the packed auditorium.
Ghi chú: This expression denotes a crowded or cramped situation, going beyond the simple reference to 'cheek'.

Cheeky chappy

Cheeky chappy is used to describe a lively, cheerful, and somewhat mischievous man or boy.
Ví dụ: He's always been the cheeky chappy of the group, making everyone laugh.
Ghi chú: This term combines 'cheeky' with 'chappy' (informal for a man), implying a playful and likable character.

Cheek - Ví dụ

His cheeks turned red when he saw her.
She gave him a playful slap on the cheek.
He rested his cheek against hers.

Ngữ pháp của Cheek

Cheek - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: cheek
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): cheeks, cheek
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): cheek
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): cheeked
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): cheeking
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): cheeks
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): cheek
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): cheek
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
cheek chứa 1 âm tiết: cheek
Phiên âm ngữ âm: ˈchēk
cheek , ˈchēk (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Cheek - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
cheek: ~ 2400 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.