...
0 Tiếng Anh - Tiếng Bồ Đào Nha

Specific

spəˈsɪfɪk
Cực Kỳ Phổ Biến
900 - 1000
900-1000, Cực Kỳ Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
específico, particular, detalhado

Ý nghĩa của Specific bằng tiếng Bồ Đào Nha

específico

Ví dụ:
I need a specific type of fabric for my project.
Eu preciso de um tipo específico de tecido para o meu projeto.
Can you give me a specific example?
Você pode me dar um exemplo específico?
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in both formal and informal situations, particularly when referring to details or particularities.
Ghi chú: The term 'específico' is often used in academic, business, or technical contexts to denote particularity.

particular

Ví dụ:
She has a specific interest in marine biology.
Ela tem um interesse particular em biologia marinha.
Is there a specific reason for your decision?
Há uma razão particular para a sua decisão?
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Commonly used in both casual and formal discussions to indicate individuality or uniqueness.
Ghi chú: 'Particular' can imply exclusivity or uniqueness in a given context.

detalhado

Ví dụ:
The report provides specific details on the project.
O relatório fornece detalhes específicos sobre o projeto.
Please give me a specific plan of action.
Por favor, me dê um plano de ação detalhado.
Sử dụng: formalBối cảnh: Typically used in formal writing or presentations, especially in contexts where detailed information is required.
Ghi chú: 'Detalhado' emphasizes the thoroughness of the information provided.

Từ đồng nghĩa của Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Ví dụ: She had a particular interest in art history.
Ghi chú: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
Ví dụ: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Ghi chú: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
Ví dụ: The contract contains explicit terms regarding payment.
Ghi chú: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Ví dụ: The report included particularized recommendations for improvement.
Ghi chú: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
Ví dụ: Can you be more specific about the time of the meeting?
Ghi chú:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
Ví dụ: She explained her project in specific terms to the committee.
Ghi chú: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Ví dụ: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Ghi chú:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
Ví dụ: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Ghi chú:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Ví dụ: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Ghi chú:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Ví dụ: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Ghi chú:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Ví dụ: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Ghi chú:

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Specific

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
Ví dụ: Your analysis of the situation was on point.
Ghi chú: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
Ví dụ: Her prediction about the outcome was spot-on.
Ghi chú: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Ví dụ: You really nailed the presentation with all the important points.
Ghi chú: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
Ví dụ: Your estimate for the project cost was right on the money.
Ghi chú: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Ví dụ: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Ghi chú: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
Ví dụ: Your description of the suspect was bang on.
Ghi chú: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
Ví dụ: The location you mentioned was dead on.
Ghi chú: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Ví dụ

The instructions were very specific.
As instruções eram muito específicas.
She has a specific way of doing things.
Ela tem uma maneira específica de fazer as coisas.
This product is designed for a specific audience.
Este produto é projetado para um público específico.

Ngữ pháp của Specific

Specific - Tính từ (Adjective) / Tính từ (Adjective)
Từ gốc: specific
Chia động từ
Tính từ (Adjective): specific
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): specifics
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): specific
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
specific chứa 3 âm tiết: spe • cif • ic
Phiên âm ngữ âm: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Specific - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
specific: 900 - 1000 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.