Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Bồ Đào Nha

But

bət
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0-100, Cực Kỳ Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Mas, Entretanto, Contudo, Porém, Mas sim

Ý nghĩa của But bằng tiếng Bồ Đào Nha

Mas

Ví dụ:
I wanted to go to the party, but I have to work.
Eu queria ir à festa, mas eu tenho que trabalhar.
She is nice, but sometimes she can be rude.
Ela é legal, mas às vezes pode ser grossa.
Sử dụng: Informal/FormalBối cảnh: Used to introduce a contrast or exception to a statement.
Ghi chú: Commonly used in both spoken and written language.

Entretanto

Ví dụ:
It was raining; however, we decided to go hiking.
Estava chovendo; entretanto, decidimos ir fazer trilha.
He studied hard; nevertheless, he failed the exam.
Ele estudou muito; no entanto, reprovou no exame.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used to indicate a contrast in a more formal context, often found in written texts.
Ghi chú: Often used in academic or formal writing.

Contudo

Ví dụ:
She loves ice cream; however, she's allergic to dairy.
Ela adora sorvete; contudo, ela é alérgica a laticínios.
It was a long journey; still, we enjoyed it.
Foi uma longa jornada; contudo, nós a aproveitamos.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used to express a contrast, often in written language.
Ghi chú: Similar to 'entretanto'; it's also used in formal writing.

Porém

Ví dụ:
I like the book; however, it is too long.
Eu gosto do livro; porém, é muito longo.
She's very talented; still, she needs more practice.
Ela é muito talentosa; porém, precisa de mais prática.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used to introduce a contrasting idea, often in written or formal contexts.
Ghi chú: Also indicates contrast and is used similarly to 'mas' but in a more formal manner.

Mas sim

Ví dụ:
It's not just a hobby, but a passion.
Não é apenas um hobby, mas sim uma paixão.
He doesn't just like music, but rather loves it.
Ele não apenas gosta de música, mas sim a ama.
Sử dụng: Informal/FormalBối cảnh: Used for emphasis, especially to correct or clarify a statement.
Ghi chú: Often used in conversation to emphasize a point.

Từ đồng nghĩa của But

However

Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict the previous statement.
Ví dụ: I wanted to go to the party; however, I had too much work to do.
Ghi chú: More formal and slightly stronger in contrast than 'but'.

Yet

Used to introduce a contrast with what has already been said.
Ví dụ: She is a talented musician, yet she has never performed in public.
Ghi chú: Suggests a stronger contrast or unexpected outcome.

Nevertheless

In spite of that; notwithstanding; however.
Ví dụ: The weather was cold; nevertheless, we decided to go for a walk.
Ghi chú: Conveys a sense of defiance or determination despite the preceding statement.

Nonetheless

In spite of that; nevertheless.
Ví dụ: I am not a fan of horror movies; nonetheless, I agreed to watch one with my friends.
Ghi chú: Similar to 'nevertheless', but slightly more formal and literary.

Still

In spite of that; nevertheless.
Ví dụ: I know it's late, but I still want to finish this chapter before going to bed.
Ghi chú: Emphasizes continuity or persistence despite the preceding statement.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của But

Butter someone up

To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or advantage.
Ví dụ: He was trying to butter up the boss to get a promotion.
Ghi chú: The word 'butter' here is used metaphorically to signify the act of smoothing things over or making someone feel good.

Butt heads

To argue or have a conflict with someone.
Ví dụ: The two colleagues constantly butt heads over project decisions.
Ghi chú: The term 'butt heads' is a figurative way of expressing a clash or disagreement between individuals.

Butt in

To intrude or interrupt a conversation or situation that does not involve you.
Ví dụ: I wish my nosy neighbor wouldn't butt in on our conversations.
Ghi chú: The phrase 'butt in' implies an unwanted interference in a conversation, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrast.

Butt of a joke

To be the target of jokes or ridicule.
Ví dụ: He always seemed to be the butt of everyone's jokes.
Ghi chú: In this phrase, 'butt' refers to the target or object of the joke, contrasting with 'but' which is a conjunction.

Butt out

To tell someone to stop interfering or meddling in a situation.
Ví dụ: I think it's time for you to butt out of our business.
Ghi chú: 'Butt out' is a phrasal verb meaning to remove oneself from a situation, unlike 'but' which is a conjunction used to introduce an opposing idea.

Butt up against

To be positioned closely or in direct contact with something.
Ví dụ: The new building will butt up against the park, creating a nice view.
Ghi chú: In this phrase, 'butt up against' denotes physical proximity, while 'but' serves as a conjunction indicating a contrast.

Nothing but

Used to emphasize that only one thing is present or happening.
Ví dụ: She ate nothing but salad for lunch.
Ghi chú: The phrase 'nothing but' emphasizes exclusivity, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrasting element.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của But

Bummer

Bummer is used to express disappointment or frustration about a situation or outcome.
Ví dụ: I wanted to go to the beach, but it's raining. What a bummer!
Ghi chú: But is a conjunction indicating contrast, while bummer is a slang term expressing a negative feeling.

Buttload

Buttload is used informally to mean a large or excessive amount of something.
Ví dụ: I have a buttload of work to do before the deadline.
Ghi chú: While but serves to contrast ideas, buttload emphasizes a significant quantity.

Butthurt

Butthurt describes someone who is overly sensitive, offended, or upset over a minor issue.
Ví dụ: He's so butthurt about losing the game.
Ghi chú: But is a conjunction, while butthurt is slang describing being overly sensitive or offended.

Butterface

Butterface is used to describe a person who has an attractive body but an unattractive face.
Ví dụ: She's pretty, but her face... butterface.
Ghi chú: While but is a conjunction showing a contrast, butterface is a slang term focusing on physical appearance.

Butthole

Butthole is a derogatory term used to describe someone annoying, rude, or unpleasant.
Ví dụ: He can be a real butthole sometimes.
Ghi chú: While but serves to contrast ideas, butthole is slang used as an insult or to criticize someone.

Butter up

To butter up means to flatter, praise, or be overly nice to someone with the intention of gaining favor or advantage.
Ví dụ: He keeps trying to butter up the boss for a promotion.
Ghi chú: Though similar in concept to 'but', butter up is slang and carries a connotation of insincerity or manipulation.

Butthorn

Butthorn is a playful slang term used to describe someone irritating or causing annoyance.
Ví dụ: He's been a real butthorn lately, always causing trouble.
Ghi chú: While but expresses contrast, butthorn is slang implying someone is a source of irritation or trouble.

But - Ví dụ

I have a red car, but it needs repairs.
Eu tenho um carro vermelho, mas ele precisa de reparos.
She wanted to go to the party, but she was too tired.
Ela queria ir à festa, mas estava muito cansada.
He studied hard for the exam, but he still didn't pass.
Ele estudou muito para o exame, mas ainda assim não passou.
They planned to go on vacation, but their flight got cancelled.
Eles planejavam ir de férias, mas o voo deles foi cancelado.

Ngữ pháp của But

But - Liên từ đẳng lập (Coordinating conjunction) / Liên từ đẳng lập (Coordinating conjunction)
Từ gốc: but
Chia động từ
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
But chứa 1 âm tiết: but
Phiên âm ngữ âm: ˈbət
but , ˈbət (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

But - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
But: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.