Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Nhật

Warm

wɔrm
Rất Phổ Biến
~ 1400
~ 1400, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
暖かい (あたたかい, atatakai), 温かい (あたたかい, atatakai), 温める (あたためる, atatameru), 心温まる (こころあたたまる, kokoro atatamaru), 温かみ (あたたかみ, atatakami)

Ý nghĩa của Warm bằng tiếng Nhật

暖かい (あたたかい, atatakai)

Ví dụ:
The soup is warm.
スープは暖かいです。
It's a warm day today.
今日は暖かい日です。
Sử dụng: InformalBối cảnh: Describing temperature of objects or weather.
Ghi chú: This term is commonly used to describe physical warmth, like the temperature of food or the weather.

温かい (あたたかい, atatakai)

Ví dụ:
She gave me a warm smile.
彼女は温かい笑顔をくれました。
He received a warm welcome.
彼は温かい歓迎を受けました。
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Describing feelings, emotions, or atmospheres.
Ghi chú: While similar to '暖かい', this term is often used to describe emotional warmth, such as kindness or friendliness.

温める (あたためる, atatameru)

Ví dụ:
Please warm up the food.
食べ物を温めてください。
I need to warm my hands.
手を温める必要があります。
Sử dụng: InformalBối cảnh: When talking about the action of making something warm.
Ghi chú: This is a verb form and is used when referring to the act of warming something up.

心温まる (こころあたたまる, kokoro atatamaru)

Ví dụ:
That story was heartwarming.
その話は心温まるものでした。
It was a heartwarming experience.
それは心温まる経験でした。
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Describing something that evokes warmth in one's heart.
Ghi chú: This idiomatic expression is used to describe touching or emotionally uplifting experiences.

温かみ (あたたかみ, atatakami)

Ví dụ:
The painting has a warm quality.
その絵は温かみがあります。
I love the warm atmosphere of this place.
この場所の温かみのある雰囲気が好きです。
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Describing a quality or feeling associated with warmth.
Ghi chú: This noun refers to the quality of being warm, often used in artistic or emotional contexts.

Từ đồng nghĩa của Warm

cozy

Cozy refers to a comfortable and snug warmth that gives a feeling of relaxation and comfort.
Ví dụ: The fireplace made the room feel cozy and inviting.
Ghi chú: Cozy implies a sense of comfort and intimacy, often associated with a small or confined space.

toasty

Toasty describes a warm and comfortable feeling, often associated with being pleasantly warm.
Ví dụ: I love wrapping myself in a toasty blanket on a cold night.
Ghi chú: Toasty is more specific and informal, often used to describe a pleasant warmth, especially related to heat or warmth.

mild

Mild refers to a moderate or gentle warmth that is not extreme.
Ví dụ: The weather was mild, neither too hot nor too cold.
Ghi chú: Mild suggests a moderate level of warmth, not too intense or extreme.

temperate

Temperate describes a mild and comfortable warmth, often associated with a moderate climate.
Ví dụ: The temperate climate of the region made it a pleasant place to live.
Ghi chú: Temperate specifically refers to a mild or moderate level of warmth or climate, indicating a balanced and pleasant temperature.

snug

Snug conveys a feeling of being comfortably warm and cozy, often associated with a close fit or secure warmth.
Ví dụ: He wrapped himself in a snug blanket to keep warm on the chilly evening.
Ghi chú: Snug emphasizes the idea of being tightly or closely wrapped, providing a sense of security and warmth.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Warm

Warm up

To prepare the body for physical activity by gently increasing the temperature of the muscles.
Ví dụ: Before exercising, it's important to warm up your muscles with some stretches.
Ghi chú: The original word 'warm' refers to a moderate degree of heat, while 'warm up' refers to preparing the body for exercise.

Warm welcome

A friendly and enthusiastic reception when someone arrives or joins a group.
Ví dụ: The new employee received a warm welcome from their colleagues on the first day.
Ghi chú: While 'warm' simply means comfortable temperature, 'warm welcome' specifically refers to a friendly reception.

Warm-hearted

Kind, caring, and compassionate in nature.
Ví dụ: Despite his tough exterior, he is a warm-hearted person who cares deeply for others.
Ghi chú: This phrase describes a person's character as kind and compassionate, going beyond just the physical sensation of warmth.

Warm someone's heart

To make someone feel happy, comforted, or loved, often through a kind act or words.
Ví dụ: Her thoughtful gesture of sending flowers warmed his heart during a difficult time.
Ghi chú: While 'warm' refers to temperature, 'warm someone's heart' is about emotional comfort and happiness.

Warm regards

A polite and friendly way to send one's good wishes or greetings to another person.
Ví dụ: Please give my warm regards to your family when you see them next.
Ghi chú: Unlike 'warm' which refers to temperature, 'warm regards' is a formal expression of good wishes and regards.

Warm one's way into someone's heart

To gradually gain someone's affection or approval through charm, kindness, or endearing actions.
Ví dụ: The puppy warmed its way into the family's hearts with its playful antics.
Ghi chú: This phrase emphasizes the process of winning someone's affection rather than just the feeling of physical warmth.

Warm as toast

To feel very warm and comfortable, especially after being cold.
Ví dụ: After coming in from the cold, the cozy blanket made her feel as warm as toast.
Ghi chú: While 'warm' describes a moderate temperature, 'warm as toast' emphasizes the comfort and coziness associated with warmth.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Warm

Balmy

Balmy describes a pleasantly warm and mild climate.
Ví dụ: The weather outside is balmy today.
Ghi chú: Balmy suggests a soothing warmth and pleasantness, often associated with tropical or mild weather.

Warm and fuzzy

'Warm and fuzzy' describes a feeling of happiness, comfort, or nostalgia.
Ví dụ: Watching that movie always gives me a warm and fuzzy feeling.
Ghi chú: 'Warm and fuzzy' conveys a sentimental and emotional warmth beyond just physical warmth.

Roasty

'Roasty' is an informal slang term to describe a place being very warm or comfortable due to a fire or heat source.
Ví dụ: The fire is roaring, making the room feel all roasty.
Ghi chú: 'Roasty' is an informal and playful way to emphasize the warmth being generated, often linked to the idea of roasting or heat.

Warm - Ví dụ

The sun feels warm on my skin.
The soup is still warm.
The atmosphere in the room was warm and welcoming.

Ngữ pháp của Warm

Warm - Tính từ (Adjective) / Tính từ (Adjective)
Từ gốc: warm
Chia động từ
Tính từ, so sánh (Adjective, comparative): warmer
Tính từ, so sánh nhất (Adjective, superlative): warmest
Tính từ (Adjective): warm
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): warm
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): warm
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): warmed
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): warming
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): warms
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): warm
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): warm
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
warm chứa 1 âm tiết: warm
Phiên âm ngữ âm: ˈwȯrm
warm , ˈwȯrm (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Warm - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
warm: ~ 1400 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.