Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Nhật

Stick

stɪk
Rất Phổ Biến
~ 2800
~ 2800, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
棒 (ぼう, bou), 貼る (はる, haru) - to stick, to adhere, 執着する (しゅうちゃくする, shuuchaku suru) - to cling to, to stick to (metaphorically), スティック (すてぃっく, sutikku) - stick (as in a stick of something), 粘着する (ねんちゃくする, nenchaku suru) - to stick (figuratively, as in being attached or clingy)

Ý nghĩa của Stick bằng tiếng Nhật

棒 (ぼう, bou)

Ví dụ:
He picked up a stick from the ground.
彼は地面から棒を拾った。
The children used sticks to build a fort.
子供たちは棒を使って要塞を作った。
Sử dụng: informalBối cảnh: Referring to a physical object, often in outdoor settings or play.
Ghi chú: This is the most common meaning, often used in contexts involving play or nature.

貼る (はる, haru) - to stick, to adhere

Ví dụ:
Please stick the poster on the wall.
ポスターを壁に貼ってください。
He used glue to stick the pieces together.
彼は接着剤を使って部品を貼り合わせた。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in contexts involving adhesion or attaching items.
Ghi chú: This verb can apply to various contexts, including arts and crafts.

執着する (しゅうちゃくする, shuuchaku suru) - to cling to, to stick to (metaphorically)

Ví dụ:
She tends to stick to her opinions firmly.
彼女は意見に執着する傾向がある。
Don't stick to old habits, try something new!
古い習慣に執着しないで、新しいことを試してみて!
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in discussing habits, opinions, or ideas.
Ghi chú: This usage often conveys a sense of stubbornness or strong preference.

スティック (すてぃっく, sutikku) - stick (as in a stick of something)

Ví dụ:
I bought a stick of butter.
バターのスティックを買った。
She gave me a stick of gum.
彼女は私にガムのスティックをくれた。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used when referring to packaged items, especially in food.
Ghi chú: This term is often used in the context of food products.

粘着する (ねんちゃくする, nenchaku suru) - to stick (figuratively, as in being attached or clingy)

Ví dụ:
He tends to stick to her side during events.
彼はイベントの間、彼女のそばに粘着する傾向がある。
The child stuck to his mother at the party.
その子供はパーティーで母親に粘着していた。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in social contexts to describe attachment.
Ghi chú: This conveys a sense of emotional or physical attachment.

Từ đồng nghĩa của Stick

Adhere

To stick or attach to something.
Ví dụ: The tape will adhere to the wall.
Ghi chú: Adhere implies a stronger attachment or sticking compared to the general term 'stick.'

Attach

To fasten, join, or connect one thing to another.
Ví dụ: Please attach the file to your email.
Ghi chú: Attach often implies joining or connecting two separate objects together.

Cling

To hold on tightly or adhere closely.
Ví dụ: The wet clothes clung to her skin.
Ghi chú: Cling conveys a sense of holding on tightly, often in a way that is difficult to remove.

Adhesive

A substance that causes things to stick together.
Ví dụ: The adhesive on the sticker is strong.
Ghi chú: Adhesive specifically refers to the substance or material used to make things stick together.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Stick

Stick to your guns

To stick to your guns means to maintain your position or opinion firmly, especially in the face of opposition or criticism.
Ví dụ: Even though they disagreed with her, she stuck to her guns and defended her position.
Ghi chú: The original word 'stick' refers to physically attaching or adhering, whereas this idiom refers to holding onto your beliefs or decisions.

Stick out like a sore thumb

If something or someone sticks out like a sore thumb, it means they are very noticeable or conspicuous in a way that is awkward or out of place.
Ví dụ: His bright red jacket made him stick out like a sore thumb at the formal event.
Ghi chú: While 'stick' can refer to physical attachment, this idiom uses 'stick out' to describe something that is easily seen or stands out.

In a sticky situation

Being in a sticky situation means being in a difficult, challenging, or tricky circumstance.
Ví dụ: I found myself in a sticky situation when I realized I had forgotten my wallet at home.
Ghi chú: The original word 'stick' denotes adhesion, but in this idiom, 'sticky' is used metaphorically to describe a problematic situation.

Stick to the script

To stick to the script means to follow a predetermined plan or course of action without deviating.
Ví dụ: During the presentation, it's important to stick to the script to ensure all key points are covered.
Ghi chú: While 'stick' can refer to physical attachment, this idiom uses 'stick to' to emphasize following a specific plan or script.

Can't make heads or tails of something

If you can't make heads or tails of something, you are unable to understand or make sense of it.
Ví dụ: I've read the instructions multiple times, but I can't make heads or tails of how this machine works.
Ghi chú: This idiom uses 'heads or tails' to represent the confusion or lack of clarity, contrasting with the literal meaning of 'stick'.

Stick with me

Saying 'stick with me' means to stay close or follow someone to benefit from their guidance, assistance, or knowledge.
Ví dụ: Stick with me, and I'll show you the best places to eat in this city.
Ghi chú: Though 'stick' can mean to adhere physically, in this phrase, 'stick with' is used to suggest accompanying or following someone's lead.

Stick your neck out

To stick your neck out means to take a risk or make an effort to help or support someone, often at your own expense or risk.
Ví dụ: I don't usually stick my neck out for others, but I felt compelled to help in this situation.
Ghi chú: While 'stick' can refer to physical attachment, this idiom uses 'stick your neck out' to convey taking a bold or risky action.

Stick to the knitting

To stick to the knitting means to concentrate on what you know or do best, rather than getting distracted by other matters.
Ví dụ: Instead of getting involved in office politics, it's best to stick to the knitting and focus on your work.
Ghi chú: The original word 'stick' refers to adhesion, but in this idiom, 'stick to' implies focusing on a specific task or area.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Stick

Stick it to someone

To express one's strong disapproval or criticism towards someone.
Ví dụ: She really stuck it to him during the argument.
Ghi chú: The original word 'stick' refers to an object whereas 'stick it to someone' is a figurative expression.

Stick around

To stay in a particular place or situation.
Ví dụ: I'll stick around and help you finish the project.
Ghi chú: The original word 'stick' refers to an object sticking to something, while 'stick around' means to remain present in a location or situation.

Sticky fingers

Used to describe someone who has a tendency to steal things or take items without permission.
Ví dụ: He has sticky fingers, so it's best not to leave valuables around.
Ghi chú: The original word 'stick' refers to being attached to something, while 'sticky fingers' refers to a person's tendency to take things.

Stick shift

A manual gearshift in a vehicle.
Ví dụ: I prefer driving a car with a stick shift rather than an automatic transmission.
Ghi chú: The original word 'stick' refers to an object that is long and slender, while 'stick shift' is specifically related to manual gear shifting in vehicles.

Stick - Ví dụ

The dog fetched the stick.
She used a stick to stir the soup.
He leaned on a wooden stick.

Ngữ pháp của Stick

Stick - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: stick
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): sticks
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): stick
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): stuck
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): stuck
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): sticking
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): sticks
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): stick
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): stick
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
stick chứa 1 âm tiết: stick
Phiên âm ngữ âm: ˈstik
stick , ˈstik (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Stick - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
stick: ~ 2800 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.