Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Nhật

Status

ˈsteɪdəs
Rất Phổ Biến
~ 1100
~ 1100, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
地位 (ちい), 状況 (じょうきょう), ステータス, 状態 (じょうたい)

Ý nghĩa của Status bằng tiếng Nhật

地位 (ちい)

Ví dụ:
His status in the company is very high.
彼の会社での地位は非常に高い。
Social status can affect your opportunities.
社会的地位はあなたの機会に影響を与えることがある。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in professional or social discussions to refer to someone's rank or position.
Ghi chú: Often relates to employment or social hierarchy.

状況 (じょうきょう)

Ví dụ:
What is the status of the project?
プロジェクトの状況はどうなっていますか?
Please update me on the status of my application.
私の申請の状況を教えてください。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in both formal and informal settings to inquire about the current condition or progress of something.
Ghi chú: Commonly used in business and everyday conversations.

ステータス

Ví dụ:
Check the status of your order online.
オンラインで注文のステータスを確認してください。
Her social media status was updated yesterday.
彼女のソーシャルメディアのステータスは昨日更新されました。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used primarily in digital or casual contexts, such as social media.
Ghi chú: Borrowed from English, commonly used in tech-related discussions.

状態 (じょうたい)

Ví dụ:
The status of your health is important.
あなたの健康の状態は重要です。
The car is in good status.
その車は良い状態です。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Refers to the condition or state of an object or situation.
Ghi chú: Can be used to describe both physical and abstract conditions.

Từ đồng nghĩa của Status

position

Position refers to a person's rank or standing within a group or organization.
Ví dụ: She holds a high position in the company.
Ghi chú: Position is more specific to someone's rank or role within a particular context, whereas status can have a broader meaning encompassing social standing, reputation, or condition.

standing

Standing refers to a person's reputation or position within a community or society.
Ví dụ: His standing in the community is highly respected.
Ghi chú: Standing is often used to describe one's reputation or prestige within a specific group or community, while status can refer to a more general social position.

rank

Rank denotes a person's official position or level in a hierarchy.
Ví dụ: He achieved a high rank in the military.
Ghi chú: Rank is typically associated with official positions in a hierarchy, such as in the military or organizational structure, whereas status can encompass a broader range of meanings including social standing or condition.

prestige

Prestige refers to the respect and admiration associated with someone's achievements or reputation.
Ví dụ: The prestigious award elevated her status in the industry.
Ghi chú: Prestige emphasizes the respect and admiration that someone receives based on their accomplishments, whereas status can encompass various aspects such as social standing, position, or condition.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Status

status quo

Refers to the existing state of affairs, the way things currently are.
Ví dụ: He preferred to maintain the status quo rather than make changes.
Ghi chú: Status quo specifically refers to the existing state or condition, rather than just the general concept of status.

status symbol

Something that represents a person's social or economic position.
Ví dụ: The luxury car was seen as a status symbol among the wealthy.
Ghi chú: Status symbol indicates a tangible object or symbol representing status, rather than status itself.

high status

Refers to a position of prestige or importance within a social hierarchy.
Ví dụ: In some cultures, teachers are regarded with high status.
Ghi chú: High status specifically denotes a superior position, contrasting with lower statuses.

status update

A brief report or announcement regarding one's current situation or activities.
Ví dụ: She posted a status update on social media about her vacation.
Ghi chú: Status update pertains to informing others about one's current state or recent events, distinct from general status.

marital status

Describes whether a person is single, married, divorced, etc.
Ví dụ: The form required applicants to disclose their marital status.
Ghi chú: Marital status focuses on relationship status and legal partnership, rather than broader social standing.

status report

A summary of the current situation, progress, or development of a project or task.
Ví dụ: The team leader presented a detailed status report on the project.
Ghi chú: Status report focuses on providing an update on the current state of a particular project or task, as opposed to personal status.

status-conscious

Concerned with one's social standing and the symbols associated with it.
Ví dụ: She always wore designer labels, showing she was status-conscious.
Ghi chú: Status-conscious refers to being aware of and focused on status-related aspects, rather than just possessing status.

status anxiety

A feeling of unease or insecurity about one's social position or perceived standing.
Ví dụ: His constant need for validation stemmed from his status anxiety.
Ghi chú: Status anxiety specifically denotes the emotional discomfort or insecurity related to one's status, rather than just the status itself.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Status

status

Used informally to refer to someone's situation or activity, particularly on social media.
Ví dụ: She's always checking her social media status.
Ghi chú: The slang usage is more casual and specific to online presence.

statusphere

Refers to a sphere or community of individuals known for their influence or social status.
Ví dụ: He's part of the influencer statusphere.
Ghi chú: Combines 'status' with 'sphere' to signify a specific group or community related to status.

status-jacking

When someone hijacks or takes over a conversation or social media post to talk about their own status or agenda.
Ví dụ: Stop status-jacking my posts with your own agenda.
Ghi chú: Derives from 'hijacking' and adapted to relate specifically to status-related topics.

status trap

Describes the mindset of getting caught up in comparing one's status or achievements to others on social media.
Ví dụ: Don't fall into the status trap of comparing yourself to others online.
Ghi chú: Highlights the negative aspect of feeling pressured or inadequate due to comparison.

status grab

Refers to seeking attention, validation, or admiration through displays of wealth or high social status.
Ví dụ: She's always trying to make a status grab with her flashy purchases.
Ghi chú: Emphasizes the action of actively trying to gain status through visible means.

status junkie

Describes someone addicted to seeking validation, recognition, or approval for their status or achievements.
Ví dụ: He's a real status junkie, always seeking approval from others.
Ghi chú: Highlights the obsessive and dependent nature of seeking status validation.

Status - Ví dụ

My current status is unemployed.
She has a high social status.
The company's financial situation is in a precarious status.

Ngữ pháp của Status

Status - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: status
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): statuses, status
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): status
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
status chứa 2 âm tiết: sta • tus
Phiên âm ngữ âm: ˈstā-təs
sta tus , ˈstā təs (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Status - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
status: ~ 1100 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.