Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Nhật

Label

ˈleɪbəl
Rất Phổ Biến
~ 2800
~ 2800, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
ラベル (raberu), タグ (tagu), レッテル (retteru), 名札 (nafuda)

Ý nghĩa của Label bằng tiếng Nhật

ラベル (raberu)

Ví dụ:
Please put a label on the package.
パッケージにラベルを貼ってください。
The label on the bottle says it's organic.
ボトルのラベルにはオーガニックと書いてあります。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in contexts related to packaging, products, and organization.
Ghi chú: Commonly used in both spoken and written Japanese. 'ラベル' is borrowed from English and is widely understood.

タグ (tagu)

Ví dụ:
I need to attach a tag to this item.
このアイテムにタグを付ける必要があります。
The price tag is missing.
値札がありません。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used for clothing, gifts, or merchandise, especially in retail.
Ghi chú: 'タグ' specifically refers to tags that might include prices or information about products.

レッテル (retteru)

Ví dụ:
He has a label of being difficult to work with.
彼は働きにくいというレッテルがあります。
Don't label me as a troublemaker.
私をトラブルメーカーとしてレッテルを貼らないでください。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in contexts relating to social perceptions, stereotypes, or classifications.
Ghi chú: 'レッテル' is often used in metaphorical contexts to describe how people are categorized or judged.

名札 (nafuda)

Ví dụ:
Please wear your name tag at the event.
イベントでは名札を着用してください。
The name tag helps us remember each other's names.
名札はお互いの名前を覚えるのに役立ちます。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in school settings, events, or conferences.
Ghi chú: '名札' specifically refers to name tags worn by individuals, especially in formal or group settings.

Từ đồng nghĩa của Label

tag

A tag is a small piece of paper, cloth, or metal that is attached to something to identify or describe it.
Ví dụ: She put a tag on each item for sale.
Ghi chú: While both label and tag can be used to identify or describe something, a tag is often a smaller piece of identification that may be attached to an item physically.

mark

To mark something means to put a symbol, word, or sign on an object to show that it is a particular type of thing or has been checked or dealt with.
Ví dụ: Please mark your name on the attendance sheet.
Ghi chú: Mark can be more general than label, as it can indicate various types of symbols or signs placed on an object, not just for identification purposes.

sticker

A sticker is a small piece of paper or plastic with a picture or writing on one side and a sticky substance on the other side that you can attach to a surface.
Ví dụ: He placed a sticker with his name on his laptop.
Ghi chú: A sticker is specifically a type of label that has a sticky backing to adhere to a surface, often used for decorative or identification purposes.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Label

Label as

To describe or classify someone or something in a particular way.
Ví dụ: He was labeled as a troublemaker by his classmates.
Ghi chú: The phrase 'label as' implies a judgment or categorization of a person or thing based on certain characteristics or behaviors.

Read the label

To look at the information or instructions provided on a label or tag.
Ví dụ: Make sure to read the label on the medicine bottle before taking any pills.
Ghi chú: This phrase refers to the action of reading the information printed on a label, often to understand contents, dosage, warnings, etc.

Label something/someone as

To assign a specific characteristic or quality to someone or something.
Ví dụ: She labeled him as unreliable after he failed to show up for the meeting.
Ghi chú: Similar to 'label as,' this phrase involves assigning a particular trait or descriptor to an individual or object.

Off-label

Refers to using a medication or product for a purpose not approved by regulatory agencies.
Ví dụ: The doctor prescribed the medication for off-label use to treat the patient's condition.
Ghi chú: This term is commonly used in the medical field to describe the practice of using a drug or device for a purpose other than what it was originally approved for.

White-label

A product or service that is produced by one company but rebranded and sold by another company as if it were their own.
Ví dụ: The company offers white-label services to other businesses, allowing them to brand the products as their own.
Ghi chú: In business, 'white-label' refers to the practice of one company creating a product or service and allowing another company to brand it as their own.

Labelled for

Indicates the intended use or purpose for which a product is designed or recommended.
Ví dụ: This product is labelled for external use only.
Ghi chú: This phrase specifies the designated use or application of a product, often for safety or effectiveness reasons.

Labelled with

To attach a label or tag containing information, instructions, or warnings.
Ví dụ: The package was labelled with a warning about potential allergens.
Ghi chú: This phrase focuses on the act of affixing a label to an item, typically to convey important details or cautions.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Label

Labeling someone

Refers to assigning a certain characteristic or stereotype to someone based on limited information or assumptions.
Ví dụ: Stop labeling me as lazy, I work hard every day!
Ghi chú: Differs from 'label' in that it specifically pertains to unfairly categorizing or judging an individual rather than an inanimate object.

Label hog

Describes someone who constantly wants to take credit for or be associated with everything.
Ví dụ: She's such a label hog, always making sure her name is on everything.
Ghi chú: Varies from the original word as it involves a person's behavior of dominating or claiming ownership over labels or credits.

Label junkie

Refers to a person who is obsessed with designer labels or brand names.
Ví dụ: He's a label junkie, always buying designer clothes for the brand name.
Ghi chú: Differs from 'label' as it emphasizes a strong attraction or addiction to specific brand identities.

Label slap

Describes publicly assigning a negative or embarrassing label to someone as a form of rebuke or punishment.
Ví dụ: She gave him a label slap by calling him a cheater in front of everyone.
Ghi chú: Differs from the original word by involving a public shaming or denouncement through verbal labeling.

Label whoring

Refers to someone who consistently follows or imitates trends to gain approval or acceptance from others.
Ví dụ: She's always label whoring, changing her style to fit in with the latest trends.
Ghi chú: Differs from 'label' as it focuses on the act of seeking validation through external labels or trends rather than genuine self-expression.

Label - Ví dụ

The label on the package said "fragile".
She put a label on each file folder.
The clothing store puts price labels on all their merchandise.

Ngữ pháp của Label

Label - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: label
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): labels
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): label
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): labeled, labelled
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): labeling, labelling
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): labels
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): label
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): label
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
label chứa 2 âm tiết: la • bel
Phiên âm ngữ âm: ˈlā-bəl
la bel , ˈlā bəl (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Label - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
label: ~ 2800 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.