Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nhật
From
frəm
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0 - 100
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
から (kara), 出身 (shusshin), の (no), のところ (no tokoro), 以来 (irai)
Ý nghĩa của From bằng tiếng Nhật
から (kara)
Ví dụ:
I came from Japan.
私は日本から来ました。
This gift is from my friend.
このプレゼントは友達からのものです。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to indicate the starting point of movement or origin.
Ghi chú: Commonly used in both spoken and written Japanese. When using 'から', it often indicates a source or starting point.
出身 (shusshin)
Ví dụ:
Where are you from?
あなたの出身はどこですか?
She is from Tokyo.
彼女は東京出身です。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate someone's origin or hometown.
Ghi chú: '出身' is often used in more formal contexts or when discussing one's background.
の (no)
Ví dụ:
This is a letter from my mother.
これは母からの手紙です。
A painting from the 19th century.
19世紀の絵画です。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to indicate possession or the source of an item.
Ghi chú: The particle 'の' is very versatile and can denote relationships, such as ownership or origin.
のところ (no tokoro)
Ví dụ:
I will meet you at the place from which I left.
出発したところであなたに会います。
This is the area from which the sound came.
音が聞こえたところです。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in more specific contexts where location or origin is emphasized.
Ghi chú: 'のところ' can be used to specify an exact location related to movement or sound.
以来 (irai)
Ví dụ:
I have lived here since I came from Canada.
カナダから来て以来、ここに住んでいます。
It has been a year since I moved from my hometown.
故郷から引っ越して以来、1年が経ちました。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used to indicate a starting point in time, often translated as 'since'.
Ghi chú: '以来' is typically used in written Japanese or formal speech when referring to a duration of time since an event.
Từ đồng nghĩa của From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
Ví dụ: I am from France.
Ghi chú:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
Ví dụ: He took the money out of his pocket.
Ghi chú: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Ví dụ: She fell off the chair.
Ghi chú: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Ví dụ: The cat ran away from the dog.
Ghi chú: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
Ví dụ: The recipe originates from Italy.
Ghi chú: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của From
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Ví dụ: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Ghi chú: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
Ví dụ: I promise to exercise regularly from now on.
Ghi chú: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Ví dụ: I like to visit my grandparents from time to time.
Ghi chú: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
Ví dụ: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Ghi chú: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
Ví dụ: She was dressed in red from head to toe.
Ghi chú: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Ví dụ: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Ghi chú: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Ví dụ: She went from rags to riches after starting her own business.
Ghi chú: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của From
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
Ví dụ: I knew we were in trouble from the get-go.
Ghi chú: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Ví dụ: She explained the process to me from A to Z.
Ghi chú: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Ví dụ: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Ghi chú: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Ví dụ: The project was doomed from the word go.
Ghi chú: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Ví dụ: They built the company from the ground up.
Ghi chú: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
Ví dụ: I knew we would be friends from day one.
Ghi chú: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Ví dụ: I was on board with the plan from the jump.
Ghi chú: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Ví dụ
She is from France.
They are from Brazil.
We are from Japan.
Ngữ pháp của From
From - Giới từ (Adposition) / Giới từ hoặc liên từ phụ thuộc (Preposition or subordinating conjunction)
Từ gốc: from
Chia động từ
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
From chứa 1 âm tiết: from
Phiên âm ngữ âm: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
From - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
From: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.