Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Nhật

Demand

dəˈmænd
Rất Phổ Biến
~ 1200
~ 1200, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
要求 (ようきゅう), 需要 (じゅよう), 要求する (ようきゅうする), 求める (もとめる)

Ý nghĩa của Demand bằng tiếng Nhật

要求 (ようきゅう)

Ví dụ:
The workers made a demand for higher wages.
労働者たちは賃金の引き上げを要求した。
The demand for better working conditions is increasing.
より良い労働条件への要求が増加している。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in contexts related to requests or claims, especially in negotiations or discussions about rights.
Ghi chú: This meaning is often associated with formal situations such as labor negotiations, legal contexts, or serious discussions.

需要 (じゅよう)

Ví dụ:
There is a high demand for electric vehicles.
電気自動車の需要が高まっている。
The demand for the product has exceeded our expectations.
その商品の需要は私たちの予想を超えた。
Sử dụng: formalBối cảnh: Typically used in economic contexts to refer to the amount of goods or services that consumers are willing to purchase.
Ghi chú: This term is frequently used in market analysis and economic discussions.

要求する (ようきゅうする)

Ví dụ:
He demanded an explanation from the manager.
彼はマネージャーに説明を要求した。
They demanded justice for the victims.
彼らは被害者のために正義を要求した。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in situations where someone is asking for something forcefully or assertively.
Ghi chú: This expression can be used in both formal settings and casual conversations, depending on the tone.

求める (もとめる)

Ví dụ:
She demands respect from her peers.
彼女は同僚からの尊敬を求めている。
I demand to know the truth.
私は真実を求める。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in everyday conversations when asking for something strongly or insisting on something.
Ghi chú: This term can convey a sense of urgency or necessity, and is more casual than '要求する'.

Từ đồng nghĩa của Demand

request

A request is asking for something to be given or done.
Ví dụ: She made a request for more information.
Ghi chú: Request implies a polite and formal asking for something, while demand is more forceful and urgent.

call for

To call for something is to demand or require it.
Ví dụ: The protesters called for justice.
Ghi chú: Call for is often used in situations where a group of people collectively demand something, while demand can be more individual.

require

To require something is to need it as necessary or essential.
Ví dụ: This job requires excellent communication skills.
Ghi chú: Require is more neutral and formal than demand, often used in instructions or specifications.

insist

To insist is to demand something forcefully, not accepting refusal.
Ví dụ: She insisted on speaking to the manager.
Ghi chú: Insist conveys a strong determination or persistence in demanding something, while demand is a broader term.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Demand

In demand

If something or someone is 'in demand', it means that there is a lot of interest or need for it/them.
Ví dụ: Her skills are in high demand in the job market.
Ghi chú: This phrase emphasizes the popularity or desirability of something, rather than just the act of requesting or requiring.

Demand a refund

To 'demand a refund' means to formally ask for the return of money paid for a product or service that was unsatisfactory or faulty.
Ví dụ: I'm going to demand a refund for this faulty product.
Ghi chú: This phrase specifically refers to insisting on getting back money due to dissatisfaction, rather than just asking for it.

Demand attention

When something 'demands attention', it requires focused notice or consideration due to its importance or intensity.
Ví dụ: The loud noise demanded attention from everyone in the room.
Ghi chú: This phrase highlights the need for active recognition or response, rather than just passively needing something.

Demand for

The 'demand for' something refers to the desire or need for a particular product or service.
Ví dụ: There is a high demand for organic food products in the market.
Ghi chú: This phrase specifies what is being requested or needed, rather than just the act of requesting itself.

Demand payment

To 'demand payment' is to formally request or require someone to pay a sum of money owed.
Ví dụ: The landlord demanded payment of the rent by the end of the week.
Ghi chú: This phrase focuses on insisting on receiving money that is owed, rather than just asking for it.

Meet demands

To 'meet demands' means to fulfill or satisfy the requirements or needs that are being asked for.
Ví dụ: The company must hire more staff to meet the demands of its growing customer base.
Ghi chú: This phrase emphasizes fulfilling or satisfying what is being asked for, rather than just the act of asking or requiring.

Demand the impossible

To 'demand the impossible' means to expect or request something that is extremely difficult or unrealistic to achieve.
Ví dụ: Asking her to finish the project in one day is like demanding the impossible.
Ghi chú: This phrase highlights the extreme nature of the request, emphasizing its impracticality or impossibility.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Demand

Demanding

Demanding is used to describe someone who has high expectations or who requires a lot of attention or effort.
Ví dụ: She's a demanding boss, always expecting perfection.
Ghi chú: The original word 'demand' is a verb, while 'demanding' is an adjective describing a person or task.

Demandingly

Using 'demandingly' describes how someone speaks or acts in a way that shows they expect others to comply with their requests or commands promptly.
Ví dụ: He spoke demandingly, expecting everyone to follow his instructions immediately.
Ghi chú: This term emphasizes the manner or tone in which a demand is communicated, highlighting the insistence or authority in communication.

Demand - Ví dụ

Demand for organic food is increasing.
The company cannot keep up with the demand for their products.
The workers made a demand for higher wages.

Ngữ pháp của Demand

Demand - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: demand
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): demands, demand
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): demand
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): demanded
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): demanding
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): demands
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): demand
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): demand
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
demand chứa 2 âm tiết: de • mand
Phiên âm ngữ âm: di-ˈmand
de mand , di ˈmand (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Demand - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
demand: ~ 1200 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.