Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Nhật

Dearest

dɪrɪst
Phổ Biến
~ 3200
~ 3200, Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
最愛の (sai ai no), 親愛なる (shin ai naru), 愛しい (itoshii), 大切な (taisetsu na)

Ý nghĩa của Dearest bằng tiếng Nhật

最愛の (sai ai no)

Ví dụ:
You are my dearest friend.
あなたは私の最愛の友達です。
She is my dearest sister.
彼女は私の最愛の妹です。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to express deep affection towards loved ones, such as family or close friends.
Ghi chú: This term conveys a strong emotional bond and is often used in personal relationships.

親愛なる (shin ai naru)

Ví dụ:
Dearest John, I hope you are well.
親愛なるジョン、あなたが元気であることを願っています。
Dearest Mother, thank you for everything.
親愛なる母へ、すべてに感謝します。
Sử dụng: formalBối cảnh: Commonly used in letters or formal communication to show respect and affection.
Ghi chú: This phrase is often used at the beginning of letters to address someone in a heartfelt manner.

愛しい (itoshii)

Ví dụ:
My dearest child, I love you.
私の愛しい子供よ、私はあなたを愛しています。
Her dearest memories are of her childhood.
彼女の愛しい思い出は、彼女の子供時代のものです。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to express affection, often towards pets or children.
Ghi chú: This term can also imply something cherished or precious.

大切な (taisetsu na)

Ví dụ:
You are my dearest treasure.
あなたは私の大切な宝物です。
This is my dearest possession.
これは私の大切な所有物です。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to express the importance of someone or something in one’s life.
Ghi chú: This term emphasizes value rather than emotional closeness.

Từ đồng nghĩa của Dearest

beloved

Beloved refers to someone who is dearly loved or cherished.
Ví dụ: My beloved grandmother always had a smile on her face.
Ghi chú: Beloved emphasizes a strong and deep affection towards the person, similar to dearest.

darling

Darling is an affectionate term used to show endearment towards someone.
Ví dụ: She whispered sweet nothings to her darling baby as she rocked him to sleep.
Ghi chú: Darling can be used more broadly to express affection, not necessarily implying the highest level of closeness.

treasured

Treasured means highly valued or cherished.
Ví dụ: The treasured memories of our time together will always hold a special place in my heart.
Ghi chú: Treasured implies something of great personal worth or importance, similar to dearest.

cherished

Cherished means deeply loved or valued.
Ví dụ: Her cherished friendship with Sarah spanned over two decades.
Ghi chú: Cherished conveys a sense of emotional attachment and value, similar to dearest.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Dearest

My dearest

This phrase is used to refer to someone who is very close to your heart or most beloved.
Ví dụ: He is my dearest friend, always there for me when I need him.
Ghi chú: The addition of 'my' personalizes the term 'dearest' to indicate a strong emotional connection.

Dearest one

This term is used to express deep affection or love towards someone, often used in emotional farewells.
Ví dụ: Farewell, dearest one. I will miss you terribly.
Ghi chú: The addition of 'one' emphasizes a singular, special person or individual.

Dearest love

This phrase is a tender expression of love towards someone very special to you.
Ví dụ: My dearest love, you mean everything to me.
Ghi chú: The term 'love' adds an element of romantic or deep affection beyond just 'dearest.'

Dearest friend

Used to describe a friend who holds a very special place in your heart.
Ví dụ: She's not just my dearest friend, she's like a sister to me.
Ghi chú: The addition of 'friend' specifies the relationship as one of friendship.

Dearest wish

Refers to a deeply cherished desire or aspiration.
Ví dụ: Her dearest wish is to travel the world and experience different cultures.
Ghi chú: The term 'wish' adds a sense of longing or hope associated with 'dearest.'

Dearest memory

Denotes a cherished or most beloved recollection from the past.
Ví dụ: That vacation remains my dearest memory, filled with laughter and joy.
Ghi chú: The term 'memory' highlights a specific moment or experience held dear.

Dearest possession

Indicates something that is most treasured or valued by a person.
Ví dụ: Her grandmother's locket is her dearest possession, as it holds sentimental value.
Ghi chú: The term 'possession' emphasizes ownership and value beyond mere affection.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Dearest

Bae

Short for 'babe' or 'baby', used to refer to a significant other or romantic partner.
Ví dụ: I can't wait to see my bae this weekend.
Ghi chú: More casual and modern than 'dearest', often used in a romantic context.

Honey

A term of endearment used to refer to a loved one or partner.
Ví dụ: Hey honey, how was your day?
Ghi chú: Less formal than 'dearest', commonly used in a casual or affectionate manner.

Sweetheart

A term used to show affection or endearment towards someone.
Ví dụ: Thanks, sweetheart, you're the best!
Ghi chú: Slightly more formal than 'dearest', often used in a caring or loving way.

Love

A term of endearment or affectionate way to address someone.
Ví dụ: Hey love, how was your day?
Ghi chú: More informal than 'dearest', often used among friends or partners.

Sweetie

A casual term of endearment used to show affection.
Ví dụ: You're the best, sweetie!
Ghi chú: Less formal than 'dearest', commonly used in friendly or caring exchanges.

Sugar

A playful term of endearment often used in a friendly or affectionate way.
Ví dụ: Thanks for helping out, sugar!
Ghi chú: Generally more informal and playful than 'dearest', often used among close friends or partners.

Dearest - Ví dụ

Dearest friend, I miss you so much.
This necklace is my dearest possession.
The dearest memory of my childhood is playing with my dog.

Ngữ pháp của Dearest

Dearest - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: dearest
Chia động từ
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
dearest chứa 1 âm tiết: dear
Phiên âm ngữ âm: ˈdir
dear , ˈdir (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Dearest - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
dearest: ~ 3200 (Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.