Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nhật
Blow
bloʊ
Rất Phổ Biến
~ 1800
~ 1800
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
吹く (ふく), 打撃 (だげき), 爆風 (ばくふう), 失敗 (しっぱい), 吹き飛ばす (ふきとばす)
Ý nghĩa của Blow bằng tiếng Nhật
吹く (ふく)
Ví dụ:
The wind will blow strongly tomorrow.
明日、風が強く吹くでしょう。
Please blow out the candles.
ろうそくを吹き消してください。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to describe the action of moving air or creating a sound by expelling air from the mouth.
Ghi chú: This meaning is commonly used for both natural phenomena (like wind) and actions (like blowing out candles).
打撃 (だげき)
Ví dụ:
That was a big blow to my confidence.
それは私の自信に大きな打撃でした。
The team suffered a blow when their star player got injured.
チームはスター選手が怪我をしたとき、打撃を受けました。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to describe a setback or negative impact, often in emotional or physical contexts.
Ghi chú: This usage can refer to both emotional and physical impacts.
爆風 (ばくふう)
Ví dụ:
The explosion caused a powerful blow that shattered windows.
爆発によって強力な爆風が発生し、窓が割れました。
You can feel the blow from the blast even from a distance.
遠く離れていても、爆風を感じることができます。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in contexts related to explosions or strong forces.
Ghi chú: This term is specifically used in scientific or military contexts.
失敗 (しっぱい)
Ví dụ:
I really blew my chance at that job.
その仕事のチャンスを本当に失敗しました。
He blew the exam by not studying.
彼は勉強しなかったので試験を失敗しました。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to indicate failure in an opportunity or task.
Ghi chú: This meaning is often used in casual conversation.
吹き飛ばす (ふきとばす)
Ví dụ:
The storm blew away the roof.
嵐が屋根を吹き飛ばしました。
They blew the leaves away with a leaf blower.
彼らはブロワーで葉を吹き飛ばしました。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used when something is forcefully moved or removed by blowing.
Ghi chú: This term emphasizes the act of blowing something away forcefully.
Từ đồng nghĩa của Blow
strike
To hit forcefully or with a blow.
Ví dụ: He struck the ball with great force.
Ghi chú: Similar to 'blow' in the context of hitting something, but 'strike' may imply a more deliberate or intentional action.
punch
To hit with a fist.
Ví dụ: He punched the wall in anger.
Ghi chú: More specific than 'blow' as it refers to hitting with a closed fist.
smack
To strike sharply with an open hand or a flat object.
Ví dụ: She smacked the table in frustration.
Ghi chú: Refers to a sharp, often audible blow, typically with an open hand.
whack
To strike with a sharp blow or impact.
Ví dụ: He whacked the fly with a rolled-up newspaper.
Ghi chú: Similar to 'blow' but often implies a harder or more forceful impact.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Blow
Blow off steam
To release pent-up energy or emotions, usually in a way that helps to relax or calm down.
Ví dụ: After a stressful day at work, I like to go for a run to blow off steam.
Ghi chú: The phrase 'blow off steam' uses 'blow' in a figurative sense, meaning to release or let go of something.
Blow someone away
To greatly impress or amaze someone.
Ví dụ: His performance in the play really blew me away.
Ghi chú: In this idiom, 'blow' conveys the idea of overwhelming or astonishing someone.
Blow it
To fail or make a mistake, especially at a critical moment.
Ví dụ: I had a chance to win the game, but I blew it with a silly mistake.
Ghi chú: Here, 'blow' is used to describe messing up or ruining an opportunity.
Blow one's own trumpet
To boast about one's own achievements or abilities.
Ví dụ: I don't mean to blow my own trumpet, but I think I did a great job on that project.
Ghi chú: This phrase uses 'blow' to mean praising oneself or showing off.
Blow a fuse
To become very angry or lose one's temper suddenly.
Ví dụ: When I told him about the broken vase, he blew a fuse and started yelling.
Ghi chú: In this idiom, 'blow' refers to the sudden release of anger, like an electrical fuse blowing out.
Blow hot and cold
To be inconsistent or indecisive in one's opinions or feelings.
Ví dụ: She keeps blowing hot and cold about whether she wants to go on the trip or not.
Ghi chú: Here, 'blow' is used to describe the fluctuation between two opposite states or attitudes.
Blow the whistle
To expose wrongdoing or illegal activities by informing authorities or the public.
Ví dụ: He decided to blow the whistle on the company's fraudulent activities.
Ghi chú: This phrase uses 'blow' in the sense of revealing or bringing attention to something hidden or secret.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Blow
Blow off
To choose not to do something or to skip something.
Ví dụ: I'm going to blow off studying and go to the party instead.
Ghi chú: The original word 'blow' means to produce air forcefully, while 'blow off' means to skip or avoid something in this slang term.
Blow up
To suddenly become angry or escalate unexpectedly.
Ví dụ: The argument between them just blew up out of nowhere.
Ghi chú: The original word 'blow' means to create a flow of air, while 'blow up' in this context refers to a sudden increase in intensity or anger.
Blow money
To spend money extravagantly or excessively.
Ví dụ: He blew all his money on a new phone.
Ghi chú: The original word 'blow' means to move air, while 'blow money' refers to spending money recklessly.
Blow chunks
To vomit or throw up violently.
Ví dụ: After the roller coaster ride, she felt like she was going to blow chunks.
Ghi chú: The original word 'blow' means to move air, while 'blow chunks' is slang for vomiting.
Blow it out
To have a big party or celebration.
Ví dụ: Let's blow it out this weekend and have a big celebration.
Ghi chú: The original word 'blow' means to create a flow of air, while 'blow it out' refers to having a grand or extravagant celebration.
Blow smoke
To deceive or try to make something sound better than it really is.
Ví dụ: Don't trust him, he's just blowing smoke.
Ghi chú: The original word 'blow' means to move air, while 'blow smoke' indicates someone is being deceptive or insincere.
Blow raspberries
To make a rude sound by putting the tongue between the lips and blowing.
Ví dụ: When she disagreed with him, she just blew raspberries in response.
Ghi chú: The original word 'blow' means to move air, while 'blow raspberries' describes making a childish or disrespectful sound in response.
Blow - Ví dụ
Blow out the candles on the cake.
The wind is blowing very hard today.
The bomb blew up the building.
Ngữ pháp của Blow
Blow - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: blow
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): blows
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): blow
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): blew
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): blown
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): blowing
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): blows
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): blow
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): blow
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
blow chứa 1 âm tiết: blow
Phiên âm ngữ âm: ˈblō
blow , ˈblō (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Blow - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
blow: ~ 1800 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.