Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Indonesia

Seat

sit
Cực Kỳ Phổ Biến
900 - 1000
900-1000, Cực Kỳ Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
kursi, tempat duduk, duduk, posisi, kursi penumpang

Ý nghĩa của Seat bằng tiếng Indonesia

kursi

Ví dụ:
Please take a seat.
Silakan duduk di kursi.
I bought a new seat for my office.
Saya membeli kursi baru untuk kantor saya.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used when referring to a physical chair or place to sit.
Ghi chú: The word 'kursi' is commonly used in everyday conversation and formal settings.

tempat duduk

Ví dụ:
This is my assigned seat.
Ini adalah tempat duduk saya.
The bus has a lot of available seats.
Bus ini memiliki banyak tempat duduk yang tersedia.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to refer to a designated place to sit, such as in transport or events.
Ghi chú: Often used in public transportation contexts or events where seats are assigned.

duduk

Ví dụ:
Please take your seat.
Silakan ambil duduk Anda.
They are seated in the front row.
Mereka duduk di baris depan.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Referring to the act of sitting down in a place.
Ghi chú: Can also be used in a more abstract sense, such as in meetings or gatherings.

posisi

Ví dụ:
She has a seat on the board.
Dia memiliki posisi di dewan.
He was elected to a seat in the government.
Dia terpilih untuk posisi di pemerintahan.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in a political or organizational context to describe a position of authority.
Ghi chú: Commonly used in discussions about governance, politics, or organizational structure.

kursi penumpang

Ví dụ:
The airplane has comfortable passenger seats.
Pesawat memiliki kursi penumpang yang nyaman.
He chose a window seat on the train.
Dia memilih kursi jendela di kereta.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Specifically refers to seats in vehicles or transportation.
Ghi chú: Important in travel-related contexts, such as airplanes, trains, and buses.

Từ đồng nghĩa của Seat

chair

A chair is a piece of furniture for one person to sit on, typically with a back and four legs.
Ví dụ: Please take a seat on the chair.
Ghi chú: A chair is a type of seat, but it usually refers to a piece of furniture designed for sitting at a table or desk.

bench

A long seat for several people, typically made of wood or stone.
Ví dụ: They sat on the bench in the park.
Ghi chú: A bench is usually a long seat designed for multiple people to sit on, often found in public places like parks or bus stops.

stool

A seat without a back or arms, typically used for sitting at a counter or bar.
Ví dụ: She sat on a small stool by the fireplace.
Ghi chú: A stool is a type of seat without a backrest or armrests, often used for seating at a counter or bar.

sofa

A long upholstered seat with a back and arms, for two or more people.
Ví dụ: The family gathered on the sofa to watch a movie.
Ghi chú: A sofa is a type of seat designed for multiple people to sit on, often found in living rooms or lounges.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Seat

Take a seat

This phrase is a polite way to ask someone to sit down.
Ví dụ: Please take a seat and make yourself comfortable.
Ghi chú:

Hot seat

Being in the 'hot seat' means being in a difficult or stressful situation where one is under scrutiny or pressure.
Ví dụ: He was in the hot seat during the interview, facing tough questions.
Ghi chú: The original word 'seat' refers to a place for sitting, while 'hot seat' implies a figurative seat of intense pressure or focus.

Seat of power

This phrase refers to a place where authority or control is centered.
Ví dụ: The Oval Office is considered the seat of power in the United States.
Ghi chú: While 'seat' simply denotes a place for sitting, 'seat of power' signifies a place of influence and authority.

Back-seat driver

A 'back-seat driver' is someone who gives unsolicited advice or criticism, especially while not in control of the situation.
Ví dụ: He's a back-seat driver, always telling me how to drive.
Ghi chú: In this idiom, 'back-seat' modifies 'driver' to indicate a passenger who acts like a driver without actually being in the driver's seat.

On the edge of one's seat

To be 'on the edge of one's seat' means to be highly engaged, excited, or anxious about something.
Ví dụ: The suspenseful movie had everyone on the edge of their seats.
Ghi chú: This phrase uses 'edge of one's seat' metaphorically to convey a state of intense anticipation or suspense.

Win one's seat

To 'win one's seat' typically refers to securing a position, especially in politics or competitions.
Ví dụ: She campaigned hard to win her seat in the upcoming election.
Ghi chú: While 'seat' denotes a place for sitting, 'win one's seat' signifies gaining a particular position or role.

Seat warmer

A 'seat warmer' is someone temporarily holding a position until a permanent replacement is found.
Ví dụ: He's just a seat warmer until the new manager arrives.
Ghi chú: In this term, 'seat' refers to a metaphorical position, and 'warmer' implies temporary occupancy without making significant changes or contributions.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Seat

Front seat

Refers to the passenger seat in a vehicle located next to the driver.
Ví dụ: I called shotgun, so I get the front seat!
Ghi chú: Differentiates the front passenger seat from the back seats in a vehicle.

Rear end

Refers to the buttocks or backside, used informally to talk about sitting or being lazy.
Ví dụ: He sat on his rear end all day and didn't get any work done.
Ghi chú: Focuses on the part of the body that is in contact with the seat.

Saddle up

Refers to getting ready to leave or depart, often used informally in a playful way.
Ví dụ: Let's saddle up and head out for a ride.
Ghi chú: Indicates preparing to ride or travel rather than sitting in a specific seat.

Park it

Means to sit down or take a seat, usually used in an informal setting.
Ví dụ: Hey, why don't you park it over here and join us for lunch?
Ghi chú: Uses 'park' in a figurative sense to mean sitting instead of stopping a vehicle.

Perch

Refers to a high or elevated seat, often used metaphorically to talk about finding a comfortable spot.
Ví dụ: I found a nice little perch near the window to read my book.
Ghi chú: Highlights the elevated or special nature of the seat, emphasizing a comfortable or advantageous position.

Booty

Commonly used slang for the buttocks, often used informally or playfully.
Ví dụ: That chair is perfect for lounging around and showing off your booty.
Ghi chú: Focuses on the part of the body that comes into contact with the seat, often used in a lighthearted or cheeky manner.

Seat - Ví dụ

The seat is comfortable.
Kursinya nyaman.
Please take a seat.
Silakan duduk.
The concert hall has 500 seats.
Gedung konser memiliki 500 kursi.

Ngữ pháp của Seat

Seat - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: seat
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): seats
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): seat
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): seated
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): seating
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): seats
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): seat
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): seat
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
seat chứa 1 âm tiết: seat
Phiên âm ngữ âm: ˈsēt
seat , ˈsēt (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Seat - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
seat: 900 - 1000 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.