Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Indonesia

Cause

kɔz
Rất Phổ Biến
1000 - 1100
1000-1100, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
sebab, penyebab, alasan, mengakibatkan, tujuan

Ý nghĩa của Cause bằng tiếng Indonesia

sebab

Ví dụ:
The cause of the accident was a mechanical failure.
Sebab kecelakaan itu adalah kegagalan mekanis.
She wanted to understand the cause of her illness.
Dia ingin memahami sebab penyakitnya.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in discussions related to reasons, explanations, or justifications, often in academic or serious contexts.
Ghi chú: This meaning refers to the reason behind an event or situation.

penyebab

Ví dụ:
The scientist studied the causes of climate change.
Ilmuwan tersebut mempelajari penyebab perubahan iklim.
Stress is a major cause of health problems.
Stres adalah penyebab utama masalah kesehatan.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Commonly used in both casual and academic discussions about factors contributing to events or conditions.
Ghi chú: This term is often used interchangeably with 'sebab' but can imply a more direct link to outcomes.

alasan

Ví dụ:
What is the cause of your decision?
Apa alasan di balik keputusanmu?
He didn’t give a clear cause for his absence.
Dia tidak memberikan alasan yang jelas untuk ketidakhadirannya.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in everyday conversations to refer to reasons behind actions or decisions.
Ghi chú: This meaning is more about personal reasons rather than broader causes.

mengakibatkan

Ví dụ:
The heavy rain caused flooding in the area.
Hujan deras mengakibatkan banjir di daerah tersebut.
Poor nutrition can cause serious health issues.
Nutrisi yang buruk dapat mengakibatkan masalah kesehatan yang serius.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to describe the action of causing something to happen, often in both formal and informal contexts.
Ghi chú: This meaning emphasizes the action of causing rather than simply identifying causes.

tujuan

Ví dụ:
The charity was established for a noble cause.
Yayasan itu didirikan untuk tujuan mulia.
They work hard for a cause they believe in.
Mereka bekerja keras untuk tujuan yang mereka percayai.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used when discussing social, charitable, or idealistic goals.
Ghi chú: In this context, 'cause' refers to a purpose or aim, especially in social or charitable work.

Từ đồng nghĩa của Cause

reason

A cause that explains why something happened.
Ví dụ: The reason for his absence was a family emergency.
Ghi chú: Reason often implies a logical explanation for an action or event.

motive

The underlying reason for an action or decision.
Ví dụ: The detective was trying to uncover the killer's motive.
Ghi chú: Motive focuses on the intention or drive behind an action.

purpose

The reason for which something is done or created.
Ví dụ: The purpose of the meeting is to discuss the new project.
Ghi chú: Purpose emphasizes the intended goal or aim of an action.

source

The origin or cause of something.
Ví dụ: The source of the problem lies in the outdated software.
Ghi chú: Source refers to the starting point or root of a problem or situation.

factor

An element or circumstance that contributes to a result.
Ví dụ: Stress can be a contributing factor to health issues.
Ghi chú: Factor highlights a specific element that influences an outcome.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Cause

Cause and effect

This phrase refers to the relationship between an action or event (cause) and the consequence it leads to (effect). It implies that every action has a consequence.
Ví dụ: The cause of the issue was identified, and we are now analyzing the effects.
Ghi chú: The phrase 'cause and effect' focuses on the relationship between two connected events rather than just the initial action.

Lost cause

This phrase describes a situation or idea that has no chance of succeeding or being resolved.
Ví dụ: Trying to convince him to change his mind is a lost cause at this point.
Ghi chú: While 'cause' refers to the reason or motive behind something, 'lost cause' emphasizes the futility or hopelessness of a situation.

Fight the good fight

This idiom means to maintain a principled and courageous effort in the face of difficulty or opposition.
Ví dụ: She continues to fight the good fight for equality and justice.
Ghi chú: The phrase 'fight the good fight' extends beyond just causing something; it emphasizes the nobility and righteousness of the struggle.

Root cause

Refers to the underlying primary reason behind a problem or issue.
Ví dụ: We need to address the root cause of the problem to prevent it from happening again.
Ghi chú: Unlike 'cause' which can be any reason behind an event, 'root cause' specifically points to the fundamental, main cause that needs to be addressed.

Just cause

This phrase refers to a morally or legally valid reason for taking action or pursuing something.
Ví dụ: The protestors believed they were fighting for a just cause.
Ghi chú: 'Just cause' highlights the righteousness or legitimacy of a reason, going beyond just the simple act of causing something.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Cause

Cos

Cos is a shortened form of 'because'. It is commonly used in informal spoken English to replace 'because'.
Ví dụ: I can't come tonight cos I have to work late.
Ghi chú: The slang 'cos' is a casual and colloquial abbreviation of 'because', often used in spoken language but less appropriate in formal writing.

Cuz

Cuz is a shortened form of 'cousin' or 'because'. In casual spoken English, it is often used to refer to a close friend or family member, similar to 'bro' or 'sis'.
Ví dụ: Hey, do you wanna grab some food later, cuz?
Ghi chú: While 'cuz' can mean 'cousin', it is commonly used as a relaxed term for 'because' or to address a friend in a familiar way.

Coz

Coz is another shortened form of 'because'. It is used similarly to 'cos' in informal spoken English.
Ví dụ: I'm staying in tonight coz I'm too tired to go out.
Ghi chú: Similar to 'cos', 'coz' is a more informal and conversational way of saying 'because' compared to the standard form.

Causey

Causey is a dialectal term for a causeway or a paved path or road. It is more commonly used in certain regions and dialects.
Ví dụ: Let's take a stroll down the causey by the river.
Ghi chú: The slang 'causey' is a regional or dialectal term for a type of road, different from the general use of 'cause' as a reason or justification.

Cosy

Cosy means warm, comfortable, and inviting. It is often used to describe a place or environment that feels pleasant and snug.
Ví dụ: I love this cafe, it's so cosy in here.
Ghi chú: While 'cosy' sounds similar to 'cause', it actually refers to a cozy or comfortable setting rather than a reason or rationale.

CB

CB is an abbreviation for 'call back', indicating that someone will contact another person at a later time. It is commonly used in phone conversations or texting.
Ví dụ: I'll give you a CB later to let you know when I'm on my way.
Ghi chú: The slang 'CB' is a short form of a phrase ('call back'), commonly used in communication settings, distinct from 'cause' as a reason.

Cause - Ví dụ

The cause of the accident was the driver's negligence.
Penyebab kecelakaan itu adalah kelalaian pengemudi.
She couldn't attend the party because she had a good cause to stay home.
Dia tidak bisa menghadiri pesta karena dia memiliki alasan yang baik untuk tetap di rumah.
Smoking is a major cause of lung cancer.
Merokok adalah penyebab utama kanker paru-paru.

Ngữ pháp của Cause

Cause - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: cause
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): causes, cause
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): cause
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): caused
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): causing
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): causes
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): cause
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): cause
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
cause chứa 1 âm tiết: cause
Phiên âm ngữ âm: ˈkȯz
cause , ˈkȯz (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Cause - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
cause: 1000 - 1100 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.