Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Hungary

Fight

faɪt
Rất Phổ Biến
~ 2400
~ 2400, Rất Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
harc, küzdelem, vitatkozik, harcol

Ý nghĩa của Fight bằng tiếng Hungary

harc

Ví dụ:
The fight was intense and lasted for hours.
A harc intenzív volt és órákig tartott.
They had a fight over trivial matters.
Kicsinyes ügyek miatt harcoltak.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to describe a physical or verbal confrontation between people or groups.
Ghi chú: This is a general term for a conflict and can refer to both physical fights and arguments.

küzdelem

Ví dụ:
He had to fight against many obstacles to achieve his goals.
Sok nehézséggel kellett küzdenie a céljai eléréséhez.
The fight for equality continues.
A küzdelem az egyenlőségért folytatódik.
Sử dụng: formalBối cảnh: Often used in more abstract contexts, such as struggles for rights or goals.
Ghi chú: This term emphasizes the effort and perseverance involved in overcoming challenges.

vitatkozik

Ví dụ:
They often fight about politics.
Gyakran vitatkoznak a politikáról.
We had a fight over who should do the dishes.
Vitatkoztunk azon, hogy ki mosogat.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to describe verbal disputes or arguments.
Ghi chú: This term highlights disagreements without necessarily implying physical confrontation.

harcol

Ví dụ:
They fight for their country in the war.
A háborúban a hazájukért harcolnak.
The team fights hard to win the championship.
A csapat keményen harcol, hogy megnyerje a bajnokságot.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to describe combat or efforts in a competitive or military context.
Ghi chú: This verb form is often used in historical or military narratives.

Từ đồng nghĩa của Fight

battle

A battle typically refers to a violent confrontation between opposing forces, often in a warlike context.
Ví dụ: The soldiers engaged in a fierce battle to defend their territory.
Ghi chú: A battle is often associated with larger scale conflicts involving organized groups or armies.

struggle

To struggle implies a physical or mental effort to overcome something challenging or opposing.
Ví dụ: She struggled to break free from the attacker's grip.
Ghi chú: Struggle can encompass a broader range of difficulties or obstacles beyond physical combat.

clash

A clash denotes a violent or forceful confrontation between two opposing groups or individuals.
Ví dụ: The protesters clashed with the police during the demonstration.
Ghi chú: Clash often implies a sudden and intense conflict, sometimes arising from opposing viewpoints or interests.

combat

Combat refers to a physical struggle or fighting between individuals or groups, often in a military or martial context.
Ví dụ: The knights engaged in combat on the battlefield.
Ghi chú: Combat is commonly used in the context of organized and often regulated fighting, such as in warfare or martial arts.

scuffle

A scuffle is a brief and usually disorderly fight or struggle involving a small number of people.
Ví dụ: A scuffle broke out between the players on the soccer field.
Ghi chú: Scuffle suggests a more spontaneous and unstructured altercation compared to a planned or formal fight.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Fight

Fight tooth and nail

To fight tooth and nail means to fight fiercely and without holding back, using all means possible to achieve something.
Ví dụ: She fought tooth and nail to get the promotion, but unfortunately, she didn't succeed.
Ghi chú: This phrase emphasizes the intensity and determination in fighting, going beyond just a physical altercation.

Fight fire with fire

To fight fire with fire means to respond to an attack with a similar method, often used to convey the idea of fighting back with equal force or strategy.
Ví dụ: When dealing with bullies, sometimes you have to fight fire with fire to stand up for yourself.
Ghi chú: This idiom involves using the same aggressive tactics as the opponent in response to their actions.

Pick a fight

To pick a fight means to deliberately provoke a conflict or argument with someone.
Ví dụ: He always seems to pick a fight with his coworkers over the smallest things.
Ghi chú: This phrase suggests instigating a disagreement rather than engaging in a mutual or warranted dispute.

Fight the good fight

To fight the good fight means to steadfastly pursue a just cause or principle, even in the face of adversity.
Ví dụ: Even though the odds were against them, they continued to fight the good fight for justice.
Ghi chú: This expression implies fighting for a noble or moral purpose rather than engaging in a trivial or unworthy battle.

Fight back

To fight back means to resist an attack or criticism, defending oneself against adversity or opposition.
Ví dụ: She decided to fight back against the cyberbullying by reporting the abusive messages to the authorities.
Ghi chú: This phrase specifically refers to defending oneself or retaliating against an attack, rather than engaging in a general conflict.

Fight off

To fight off means to resist or defend against an illness, attack, or threat.
Ví dụ: Despite feeling unwell, he managed to fight off the flu and return to work.
Ghi chú: This phrase is often used in the context of overcoming a physical ailment or external threat through resistance or defense.

Fight for your life

To fight for your life means to struggle desperately to survive or avoid a serious threat or danger.
Ví dụ: In a moment of danger, she had to fight for her life to escape the burning building.
Ghi chú: This expression conveys a sense of extreme urgency and intensity in fighting to survive or protect oneself.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Fight

Throw down

To engage in a physical fight or confrontation.
Ví dụ: Hey, let's throw down and settle this once and for all.
Ghi chú: The slang term 'throw down' implies a more informal or spontaneous nature compared to the word 'fight'.

Duke it out

To engage in a physical fight or competition, often used in sports or combat contexts.
Ví dụ: The two boxers are ready to duke it out in the ring.
Ghi chú: The slang term 'duke it out' suggests a competitive nature akin to a formalized contest.

Square off

To prepare for a confrontation or fight, often with a defined opponent or adversary.
Ví dụ: The two rivals squared off in the parking lot, ready to settle their differences.
Ghi chú: The term 'square off' implies a deliberate and often face-to-face confrontation, emphasizing the readiness to engage.

Go at it

To engage in a fierce physical or verbal fight, expressing intense emotion.
Ví dụ: Those two are always arguing, but I've never seen them go at it like that before.
Ghi chú: The slang term 'go at it' encompasses a broader range of confrontations beyond physical fights, including verbal disputes or intense arguments.

Rumble

A violent confrontation or fight involving a group of people.
Ví dụ: Did you hear about the rumble that broke out at the party last night?
Ghi chú: The slang term 'rumble' specifically denotes a larger-scale, potentially chaotic fight involving multiple individuals.

Beat down

To physically assault or overpower someone in a fight.
Ví dụ: He got a serious beat down for disrespecting the gang leader.
Ghi chú: The slang term 'beat down' emphasizes the one-sided nature of the fight, where one party dominates the other.

Scrap

A brief, often impromptu physical fight or skirmish.
Ví dụ: Things got heated, and they ended up in a scrap in the alley.
Ghi chú: The slang term 'scrap' conveys a sense of spontaneity and brevity, typically not a prolonged or planned conflict.

Fight - Ví dụ

Fight for your dreams!
Küzdj az álmaidért!
They got into a fight at the bar.
Összeverekedtek a bárban.
The battle was fierce and lasted for hours.
A csata heves volt és órákig tartott.

Ngữ pháp của Fight

Fight - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: fight
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): fights, fight
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): fight
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): fought
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): fought
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): fighting
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): fights
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): fight
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): fight
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
fight chứa 1 âm tiết: fight
Phiên âm ngữ âm: ˈfīt
fight , ˈfīt (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Fight - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
fight: ~ 2400 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.