...
0 Tiếng Anh - Tiếng Phần Lan

Just

dʒəst
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0-100, Cực Kỳ Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vain, Juuri, Ainoastaan, Oikeasti, Niin

Ý nghĩa của Just bằng tiếng Phần Lan

Vain

Ví dụ:
I just want to help.
Haluan vain auttaa.
He just arrived.
Hän saapui vain.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used to indicate a simple or singular desire or action.
Ghi chú: This usage emphasizes that something is straightforward or uncomplicated.

Juuri

Ví dụ:
I just finished my homework.
Olen juuri saanut läksyni valmiiksi.
She just called me.
Hän soitti minulle juuri.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used to indicate that something has happened very recently.
Ghi chú: This conveys a sense of immediacy or timing.

Ainoastaan

Ví dụ:
It's just a suggestion.
Se on ainoastaan ehdotus.
I just need a minute.
Tarvitsen ainoastaan minuutin.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to express limitation or exclusivity.
Ghi chú: This meaning is often used to minimize the importance of something.

Oikeasti

Ví dụ:
Are you just kidding?
Oletko oikeasti vitsillä?
I just can't believe it!
En oikeasti voi uskoa sitä!
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used to express disbelief or emphasize sincerity.
Ghi chú: In this context, 'just' adds an emotional weight to the statement.

Niin

Ví dụ:
That's just how it is.
Se on niin kuin se on.
It's just not fair.
Se ei ole niin reilua.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used to express acceptance or resignation.
Ghi chú: This usage often conveys a sense of inevitability or acceptance of a situation.

Từ đồng nghĩa của Just

Only

Used to indicate that there is a small amount or degree of something.
Ví dụ: She was only a few minutes late.
Ghi chú: While 'just' can also mean 'only,' 'only' tends to emphasize exclusivity or limitation more strongly.

Merely

Used to emphasize that something is small, unimportant, or not particularly significant.
Ví dụ: He was merely trying to help.
Ghi chú: Similar to 'just,' 'merely' conveys a sense of insignificance, but it may imply a slight sense of dismissal or belittlement.

Simply

Used to suggest that something is done in a straightforward or uncomplicated manner.
Ví dụ: I simply forgot to call you back.
Ghi chú: While 'just' can imply simplicity, 'simply' emphasizes the straightforward nature of an action or situation.

Exactly

Used to indicate precision or accuracy in relation to a statement or action.
Ví dụ: That's exactly what I was thinking.
Ghi chú: Unlike 'just,' 'exactly' focuses more on the precision or correctness of a statement or action rather than on the simplicity or immediacy of it.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Just

Just in time

This phrase means to arrive or do something at the last possible moment before it is too late.
Ví dụ: I arrived just in time for the meeting.
Ghi chú: The addition of 'in time' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in time' meaning precisely at the right moment.

Just in case

This phrase means to do something as a precautionary measure for a possible event or situation.
Ví dụ: I'll bring an umbrella just in case it rains.
Ghi chú: The addition of 'in case' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in case' meaning for a specific purpose or situation.

Just around the corner

This phrase means something is very near or close by in terms of distance.
Ví dụ: The grocery store is just around the corner from my house.
Ghi chú: The addition of 'around the corner' emphasizes the proximity or closeness compared to using 'just' alone.

Just the ticket

This phrase means something is exactly what is needed or wanted in a particular situation.
Ví dụ: A cup of tea would be just the ticket to warm me up.
Ghi chú: The addition of 'the ticket' emphasizes that it is the perfect or ideal solution for a given need or want.

Just what the doctor ordered

This phrase means something is exactly what is needed or beneficial in a specific situation.
Ví dụ: A relaxing weekend getaway was just what the doctor ordered after a stressful week.
Ghi chú: The addition of 'what the doctor ordered' emphasizes that it is precisely the right thing to improve a situation or feeling.

Just a stone's throw away

This phrase means something is very close in distance, just a short distance away.
Ví dụ: The beach is just a stone's throw away from our hotel.
Ghi chú: The addition of 'a stone's throw away' emphasizes the short distance compared to using 'just' alone.

Just between you and me

This phrase means to keep something confidential or secret between the speaker and the listener.
Ví dụ: Just between you and me, I don't think the new project will be successful.
Ghi chú: The addition of 'between you and me' emphasizes the confidentiality of the information shared compared to using 'just' alone.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Just

Just chill

This slang term means to relax or calm down in a situation.
Ví dụ: Hey, don't worry about it. Just chill, everything will be fine.
Ghi chú: It adds a sense of relaxation and casualness compared to simply saying 'just relax.'

Just kidding

Used to indicate that a previous statement was not meant seriously and was said in jest.
Ví dụ: I can't believe you fell for that! Just kidding, I was only joking.
Ghi chú: It explicitly states that a statement was made in jest or humor.

Just saying

Added to the end of a statement to downplay it as just an opinion or observation.
Ví dụ: I think she should know the truth, but hey, just saying.
Ghi chú: It softens the impact of a potentially controversial or bold statement.

Just my two cents

Used to preface an opinion or viewpoint, usually acknowledging that it may not be particularly valuable or important.
Ví dụ: Well, I don't know much about it, but that's just my two cents.
Ghi chú: It implies that the opinion is just a small contribution, not necessarily authoritative.

Just a heads up

Used to inform someone about something in advance, usually to avoid surprises or confusion.
Ví dụ: Just a heads up, we might need to reschedule the meeting for tomorrow.
Ghi chú: It warns the person about something, giving them time to prepare or adjust.

Just my luck

Used to express frustration or disappointment at a situation that seems to be typically unlucky for oneself.
Ví dụ: I forgot my umbrella and now it's pouring rain. Just my luck!
Ghi chú: It emphasizes the personal sense of bad luck, rather than a general statement about luck.

Just a sec

Short for 'just a second,' used to convey that something will happen very quickly or soon.
Ví dụ: Can you wait here for a moment? I'll be back in just a sec.
Ghi chú: It's a casual and shortened version of 'just a second.'

Just - Ví dụ

I just finished my homework.
Sain juuri tehtyä läksyni.
She just arrived at the airport.
Hän saapui juuri lentokentälle.
He just bought a new car.
Hän osti juuri uuden auton.
They just started their vacation.
He alkoivat juuri lomansa.
Just in time
Juuri ajoissa

Ngữ pháp của Just

Just - Trạng từ (Adverb) / Trạng từ (Adverb)
Từ gốc: just
Chia động từ
Tính từ (Adjective): just
Trạng từ (Adverb): just
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
Just chứa 1 âm tiết: just
Phiên âm ngữ âm: ˈjəst
just , ˈjəst (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Just - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
Just: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.