Đang tải
0 Tiếng Anh - Tiếng Đan Mạch

Come

kəm
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0-100, Cực Kỳ Phổ Biến
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Komme, Komme til, Komme over, Komme til at, Komme i tanke om, Komme fra

Ý nghĩa của Come bằng tiếng Đan Mạch

Komme

Ví dụ:
Please come to the party.
Kom venligst til festen.
When will you come home?
Hvornår kommer du hjem?
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used in everyday conversations to invite someone or ask about their arrival.
Ghi chú: The verb 'komme' is commonly used in both formal and informal contexts, and it can be used to describe physical movement towards a place or event.

Komme til

Ví dụ:
I hope to come to the meeting.
Jeg håber at komme til mødet.
She will come to the concert.
Hun vil komme til koncerten.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to express attendance or arrival at events or gatherings.
Ghi chú: This phrase emphasizes the intention to attend something, often used in both personal and professional settings.

Komme over

Ví dụ:
It took a while to come over my cold.
Det tog et stykke tid at komme over min forkølelse.
He needs to come over his fear of speaking.
Han skal komme over sin frygt for at tale.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used to describe overcoming an obstacle, emotion, or illness.
Ghi chú: This expression is often used when discussing emotional or physical recovery, indicating progress in getting past something.

Komme til at

Ví dụ:
I didn't mean to come to that conclusion.
Jeg mente ikke at komme til den konklusion.
We need to come to an agreement.
Vi skal komme til enighed.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to indicate reaching a decision or conclusion.
Ghi chú: This phrase is often used in discussions and negotiations, highlighting the process of arriving at a particular outcome.

Komme i tanke om

Ví dụ:
I just came to think of that idea.
Jeg kom lige i tanke om den idé.
Did you come to think of the solution?
Kom du i tanke om løsningen?
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used when recalling a memory or idea suddenly.
Ghi chú: This expression is helpful when discussing thoughts or memories that pop up unexpectedly.

Komme fra

Ví dụ:
Where do you come from?
Hvor kommer du fra?
I come from Denmark.
Jeg kommer fra Danmark.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used to inquire about someone's origin or background.
Ghi chú: This phrase is often used in social settings to learn more about someone's background.

Từ đồng nghĩa của Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
Ví dụ: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Ghi chú: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
Ví dụ: The deadline is approaching quickly.
Ghi chú: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Ví dụ: The army advanced towards the enemy's territory.
Ghi chú: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
Ví dụ: Please enter the room quietly.
Ghi chú: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
Ví dụ: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Ghi chú: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Ví dụ: Come on, let's go to the park.
Ghi chú: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
Ví dụ: Can you come up with a solution to this problem?
Ghi chú: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
Ví dụ: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Ghi chú: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
Ví dụ: I came across an interesting book at the library.
Ghi chú: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
Ví dụ: She needs to come to terms with the loss of her job.
Ghi chú: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Ví dụ: It's time for him to come clean about what really happened.
Ghi chú: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Ví dụ: He'll come around to our point of view eventually.
Ghi chú: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Come

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Ví dụ: He really came on strong during the job interview.
Ghi chú: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Ví dụ: We'll be there, come rain or shine.
Ghi chú: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Ví dụ: I'll be there, come hell or high water.
Ghi chú: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Ví dụ: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Ghi chú: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Ví dụ: We'll face it together, come what may.
Ghi chú: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Ví dụ: It all comes down to making the right decision.
Ghi chú: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Ví dụ: It's time to come clean with the truth.
Ghi chú: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Ví dụ

I come home from work every day.
Please come to the party tonight.
The bus will come in five minutes.
Come and see the beautiful sunset with me.

Ngữ pháp của Come

Come - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: come
Chia động từ
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): came
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): come
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): coming
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): comes
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): come
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): come
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
Come chứa 1 âm tiết: come
Phiên âm ngữ âm: ˈkəm
come , ˈkəm (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Come - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
Come: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.