Завантаження
0 Англійська - Японська

Acceptance

əkˈsɛptəns
Дуже Поширений
~ 2800
~ 2800, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
受け入れ (うけいれ), 承認 (しょうにん), 受諾 (じゅだく), 受け入れること (うけいれること)

Значення Acceptance японською

受け入れ (うけいれ)

приклад:
Her acceptance of the job offer was a surprise.
彼女の仕事のオファーの受け入れは驚きでした。
The acceptance of diverse opinions is important in a team.
多様な意見の受け入れはチームにおいて重要です。
Використання: formalКонтекст: Professional settings, discussions about diversity or teamwork.
Примітка: This term is often used in discussions about inclusivity and collaboration.

承認 (しょうにん)

приклад:
The acceptance of the proposal by the board was unanimous.
取締役会による提案の承認は全会一致でした。
He received acceptance from the committee after a long wait.
彼は長い待機の後、委員会からの承認を受けました。
Використання: formalКонтекст: Official approvals, legal contexts, or committee decisions.
Примітка: This term is often used in legal and formal contexts when referring to approval or endorsement.

受諾 (じゅだく)

приклад:
The acceptance of the terms was done in writing.
条件の受諾は書面で行われました。
Her acceptance of the invitation was appreciated.
彼女の招待の受諾は感謝されました。
Використання: formalКонтекст: Contracts, agreements, or formal invitations.
Примітка: Generally used in contexts involving formal agreements or invitations.

受け入れること (うけいれること)

приклад:
Acceptance of one's mistakes is a sign of maturity.
自分の間違いを受け入れることは成熟の証です。
The acceptance of different cultures enriches society.
異なる文化の受け入れは社会を豊かにします。
Використання: informalКонтекст: Personal growth, cultural discussions.
Примітка: This phrase is often used in personal development contexts.

Синоніми Acceptance

approval

Approval refers to the act of officially agreeing to or accepting something.
приклад: Her proposal received unanimous approval from the board.
Примітка: Approval often implies a positive judgment or endorsement of something.

acknowledgment

Acknowledgment is a formal recognition or acceptance of something.
приклад: The acknowledgment of her hard work made her feel appreciated.
Примітка: Acknowledgment focuses on recognizing the existence or validity of something.

consent

Consent is giving permission for something to happen or agreeing to do something.
приклад: Before making any changes, we need to obtain your consent.
Примітка: Consent often involves actively agreeing to something, especially in legal or formal contexts.

endorsement

Endorsement is a public declaration of support or approval for something.
приклад: The celebrity's endorsement of the product led to increased sales.
Примітка: Endorsement often involves a public figure or entity showing support for a person, product, or idea.

recognition

Recognition is the act of acknowledging someone's achievements or qualities.
приклад: His dedication to the project earned him recognition from his peers.
Примітка: Recognition focuses on acknowledging the merit or worth of someone or something.

Вирази і поширені фрази Acceptance

To come to terms with

To come to terms with something means to accept and deal with a difficult or unpleasant situation or fact.
приклад: After the breakup, it took her a while to come to terms with the end of the relationship.
Примітка: This phrase implies a deeper level of understanding and resolution than just acceptance.

To make peace with

To make peace with something means to accept and resolve a conflict or disagreement, usually with oneself or others.
приклад: She finally made peace with her past and moved on to a brighter future.
Примітка: This phrase carries a sense of reconciliation and closure beyond mere acceptance.

To swallow one's pride

To swallow one's pride means to accept a humiliating or embarrassing situation without protest in order to resolve a conflict or issue.
приклад: He had to swallow his pride and apologize for his mistake.
Примітка: This phrase highlights the act of accepting something difficult for the sake of a resolution, even if it goes against one's ego.

To be at peace with

To be at peace with something means to have accepted and found inner calm or contentment with a particular situation or decision.
приклад: She is now at peace with her decision to change careers.
Примітка: This phrase emphasizes a state of tranquility and acceptance that brings emotional harmony.

To make the best of

To make the best of something means to accept a less than ideal circumstance and try to derive the most benefit or positivity from it.
приклад: Despite the setbacks, she decided to make the best of the situation and learn from it.
Примітка: This phrase involves actively seeking opportunities for growth and improvement within accepted circumstances.

To take in stride

To take something in stride means to accept or deal with a difficulty in a calm and rational manner without letting it disrupt one's composure or plans.
приклад: She always takes criticism in stride and uses it to better herself.
Примітка: This phrase suggests accepting challenges or setbacks gracefully and with resilience.

To make do with

To make do with something means to accept and use what is available or less than ideal to achieve a desired outcome.
приклад: We didn't have all the ingredients, so we had to make do with what we had to cook dinner.
Примітка: This phrase involves adapting and finding solutions within limitations or constraints.

Повсякденні (сленгові) вирази Acceptance

Roll with the punches

This slang term means to adapt to difficult circumstances or setbacks without losing one's composure.
приклад: Life is full of challenges, but I've learned to roll with the punches and stay positive.
Примітка: The slang term implies a more active and resilient response compared to simply accepting a situation.

Go with the flow

To go with the flow means to accept events or situations as they happen without trying to control them.
приклад: I used to stress about every little detail, but now I just go with the flow and things seem to work out better.
Примітка: This term suggests a more relaxed and adaptable approach to acceptance compared to actively engaging with difficulties.

Take it as it comes

To take something as it comes means to deal with events or situations without trying to predict or plan too far ahead.
приклад: I try not to worry too much about the future and just take each day as it comes.
Примітка: This phrase emphasizes a present-focused attitude towards acceptance without overly concerning oneself with future uncertainties.

Roll with it

To roll with it means to accept and adapt to unexpected changes or challenges without overanalyzing or resisting.
приклад: Things didn't go as planned, but we just have to roll with it and make the best of the situation.
Примітка: This slang term emphasizes a more spontaneous and flexible approach to accepting and dealing with unforeseen circumstances.

Deal with it

To deal with it means to accept a situation or problem and take action to handle or resolve it.
приклад: I know it's not ideal, but sometimes you just have to deal with it and move on.
Примітка: This term implies a more proactive stance towards acceptance, involving actively addressing and managing the issue at hand.

Make the best of it

To make the best of it means to accept a less than ideal situation and make the most out of it.
приклад: The weather may not be great, but let's make the best of it and enjoy our time together.
Примітка: While closely related to acceptance, this term emphasizes actively seeking and creating positives within a challenging circumstance.

Just take it on the chin

To take it on the chin means to bravely and stoically accept a difficult situation or criticism without complaining or showing weakness.
приклад: Even though things didn't work out as planned, I'll just have to take it on the chin and keep moving forward.
Примітка: This term emphasizes a resilient and tough approach to facing challenges, often involving enduring hardship without outward complaint.

Acceptance - Приклади

Acceptance of the new policy was slow among the employees.
The acceptance of the invitation was a great honor for her.
The acceptance rate of the university is quite high.

Граматика Acceptance

Acceptance - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: acceptance
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): acceptances, acceptance
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): acceptance
Склади, Розділення та Наголос
acceptance містить 3 складів: ac • cep • tance
Фонетична транскрипція: ik-ˈsep-tən(t)s
ac cep tance , ik ˈsep tən(t)s (Червоний склад наголошений)

Acceptance - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
acceptance: ~ 2800 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.