Načítání
0 Angličtina - Výkladový slovník

Tore

tɔr
Běžný
~ 4200
~ 4200, Běžný
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
past tense of tear (to pull apart or into pieces), past tense of tear (to move quickly or violently)

Tore - Významy

past tense of tear (to pull apart or into pieces)

Příklad: She tore the paper in half.
Použití: formal/informalKontext: daily activities, tasks
Poznámka: This meaning of 'tore' is commonly used when describing actions of ripping or pulling something apart.

past tense of tear (to move quickly or violently)

Příklad: He tore down the street on his motorcycle.
Použití: informalKontext: describing fast movement
Poznámka: This meaning of 'tore' is often used in informal contexts to describe rapid or forceful movement.

Synonyma Tore

ripped

To tear something forcefully or violently.
Příklad: He ripped the paper in half.
Poznámka: Ripped implies a more forceful action compared to tore.

shredded

To tear or cut something into small pieces.
Příklad: She shredded the old documents before throwing them away.
Poznámka: Shredded emphasizes tearing into smaller pieces compared to tore.

rent

To tear something apart or into pieces.
Příklad: The strong wind rent the flag into pieces.
Poznámka: Rent is a less common synonym for tore, often used in literary contexts.

Výrazy a časté fráze Tore

Tear up

To rip into pieces or destroy something, especially paper.
Příklad: She tore up the letter after reading it.
Poznámka: While 'tore' refers to the action of ripping something apart, 'tear up' specifically implies destroying or ripping into pieces.

Tear down

To demolish or destroy a structure or building.
Příklad: The old building will be torn down to make way for a new skyscraper.
Poznámka: Similar to 'tore,' 'tear down' focuses on the action of destroying a building or structure.

Tear into

To criticize or scold someone harshly.
Příklad: The boss tore into the employees for not meeting the deadline.
Poznámka: 'Tear into' means to criticize or reprimand strongly, rather than physically ripping something apart.

Tear apart

To criticize or argue with someone severely, causing emotional distress.
Příklad: The siblings always seem to tear each other apart with their constant arguments.
Poznámka: Contrary to the physical act of tearing something apart, 'tear apart' refers to causing emotional harm or conflict.

Tear it up

To perform exceptionally well or energetically in an activity.
Příklad: They tore it up on the dance floor last night.
Poznámka: In this context, 'tear it up' means to excel or have a great performance, not related to physical tearing.

Tearful

Full of or shedding tears, typically due to sadness or strong emotions.
Příklad: The movie ending was so emotional that it left her tearful.
Poznámka: 'Tearful' describes a state of being emotional or crying, rather than the physical act of tearing something.

Tear away

To force oneself to leave a place or situation.
Příklad: He had to tear himself away from the party to finish his work.
Poznámka: 'Tear away' means to reluctantly leave a place or situation, not physically tearing anything.

Tore každodenní (slangové) výrazy

Torn up

Feeling emotionally devastated or distressed.
Příklad: I was absolutely torn up after the breakup.
Poznámka: The slang term 'torn up' is used in a figurative sense to convey emotional distress, unlike the physical act of tearing something.

Torched

To destroy or damage something, especially in a reckless or extreme manner.
Příklad: The party was so wild, the whole place got torched.
Poznámka: While 'torched' can be used metaphorically to indicate destruction, it is typically associated with extreme damage or ruin.

Tore it up

To perform exceptionally well or impressively.
Příklad: The band really tore it up at the concert last night.
Poznámka: In this slang term, 'tore it up' conveys success or excellence in performance, diverging from the literal act of tearing something up.

Torpedoed

To ruin or sabotage a plan or situation.
Příklad: His plan to ask her out got torpedoed when he found out she was already dating someone.
Poznámka: Derived from torpedo weapons, 'torpedoed' is used to describe the act of completely thwarting or ruining a plan, different from physically tearing something.

Wrecked

To be extremely intoxicated or under the influence of drugs.
Příklad: I got totally wrecked at the party last night.
Poznámka: In this context, 'wrecked' refers to being heavily intoxicated, diverging from the original meaning of causing physical destruction or damage.

Torn between

Feeling indecisive or conflicted about two choices.
Příklad: I'm torn between going to the concert and finishing my assignment.
Poznámka: The slang term 'torn between' conveys inner conflict or indecision, unlike the literal act of tearing something physically.

Tore - Příklady

The vase is tore in half.
She tore her dress on a nail.
The paper was tore into small pieces.

Gramatika Tore

Tore - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: tear
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): tears
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): tear
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): tore, teared
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): torn
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): tearing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): tears
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): tear
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): tear
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
tore obsahuje 1 slabik: tore
Fonetický přepis:
tore , (Červená slabika je přízvučná)

Tore - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
tore: ~ 4200 (Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.