Dicționar explicativ
Engleză
Dial
ˈdaɪ(ə)l
Comun
~ 4200
~ 4200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Dial -
to adjust or operate a dial
Exemplu: She dialed the radio to her favorite station.
Utilizare: informalContext: everyday situations
Notă: Commonly used with electronic devices like radios, televisions, and phones.
to make a phone call by pressing the numbers on a telephone dial
Exemplu: I need to dial my mom to tell her I'll be late.
Utilizare: informalContext: casual conversations
Notă: Refers to the action of calling someone on the phone.
a numbered disk or plate on a device used to select settings or make adjustments
Exemplu: Turn the dial to adjust the temperature of the oven.
Utilizare: formalContext: technical or mechanical discussions
Notă: Commonly found on devices like thermostats, ovens, washing machines, etc.
Sinonimele Dial
turn
To move or rotate something in a circular direction.
Exemplu: Please turn the dial to adjust the volume.
Notă: Similar in meaning to 'dial' but focuses more on the action of rotating.
knob
A round handle that can be turned to control something.
Exemplu: Use the knob to change the temperature on the oven.
Notă: A knob is a specific type of dial that is often used for adjusting settings or controls.
control
A mechanism for regulating or managing something.
Exemplu: Adjust the temperature using the control on the panel.
Notă: While 'dial' refers to the physical component that is turned, 'control' emphasizes the function of regulating or managing.
indicator
A device or part of a device that shows the state or level of something.
Exemplu: The indicator on the dashboard shows the fuel level.
Notă: An indicator may display information rather than being used for adjusting settings like a dial.
Expresiile și frazele comune ale Dial
Dial in
To adjust or fine-tune something to be accurate or precise.
Exemplu: Make sure to dial in your presentation before the meeting.
Notă: The original word 'dial' refers to a disk or plate with numbers or other information for setting or adjusting something, while 'dial in' focuses on fine-tuning or adjusting to achieve the desired outcome.
Dial up
To increase or raise something, usually referring to intensity or level.
Exemplu: I need to dial up the volume on the TV so we can hear better.
Notă: While 'dial' refers to setting or adjusting, 'dial up' specifically means increasing or raising the level or intensity of something.
Dial back
To reduce or decrease something, usually referring to intensity or level.
Exemplu: Let's dial back the expenses for this project to stay within budget.
Notă: Contrary to 'dial up,' 'dial back' focuses on reducing or decreasing the level or intensity of something.
Speed dial
A feature on phones that allows you to quickly call a specific number with just one press.
Exemplu: I have my mom's number on speed dial for emergencies.
Notă: The original word 'dial' refers to the rotating disk with numbers, while 'speed dial' is a technological feature that provides quick access to saved numbers.
Dial into
To connect to a network or system, usually through a phone or computer.
Exemplu: Make sure to dial into the conference call at the scheduled time.
Notă: While 'dial' refers to physically setting or adjusting something, 'dial into' means connecting to a network or system, often remotely, through electronic means.
Dial down
To reduce the intensity or level of something, typically sound or emotions.
Exemplu: Can you dial down the music? It's too loud.
Notă: Similar to 'dial back,' 'dial down' focuses on decreasing the intensity or level, specifically referring to sound or emotions.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Dial
Dial it up
To increase or intensify something, such as energy, effort, or emotions.
Exemplu: Please dial up the enthusiasm for the presentation.
Notă: This slang phrase uses 'dial' metaphorically to suggest increasing something rather than adjusting a physical dial.
Dial it down
To reduce the intensity or level of something, typically emotions, behavior, or volume.
Exemplu: Hey, can you dial it down a bit? You're being too loud.
Notă: Similar to 'dial up,' this phrase uses 'dial' metaphorically in the context of decreasing rather than increasing.
Dial a friend
To call or contact someone, especially a friend, for communication or help.
Exemplu: I'm feeling down, so I'm going to dial a friend for a chat.
Notă: Relates to using a phone to reach out to someone, but 'dial a friend' is more informal and emphasizes reaching out for emotional support.
Dial it in
To perform or execute something exceptionally well or with great focus.
Exemplu: He really dialed it in with his performance at the talent show.
Notă: This slang term suggests performing something exceptionally rather than just adjusting or setting precisely.
Dial down the drama
To lessen or decrease the amount of intense or unnecessary emotion or conflict in a situation.
Exemplu: Can we please dial down the drama in this situation?
Notă: Similar to 'dial it down,' this phrase is used to reduce emotional intensity or conflict rather than adjust a physical dial.
Dial up the charm
To increase or enhance one's charm, charisma, or likability in a social or professional context.
Exemplu: She really knew how to dial up the charm to win over the clients.
Notă: Utilizes 'dial up' metaphorically to indicate enhancing a personal quality rather than adjusting a dial.
Dial - Exemple
I dialed the number on the phone.
The safe has a combination dial.
She adjusted the dial on the radio to find her favorite station.
Gramatica Dial
Dial - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: dial
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): dials
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): dial
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): dialed, dialled
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): dialled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): dialing, dialling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): dials
Verb, forma de bază (Verb, base form): dial
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): dial
Silabe, Separație și Accent
dial conține 2 silabe: di • al
Transcriere fonetică: ˈdī(-ə)l
di al , ˈdī( ə)l (Silaba roșie este accentuată)
Dial - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
dial: ~ 4200 (Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.