Carregando
0 Inglês - Dicionário monolíngue

Regard

rəˈɡɑrd
Muito Comum
~ 2300
~ 2300, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
To consider or think of someone or something in a particular way, To look at or observe someone or something, To show respect or consideration for someone or something, To concern or relate to someone or something

Regard - Significados

To consider or think of someone or something in a particular way

Exemplo: She regards him as a close friend.
Uso: formalContexto: professional settings, academic writing
Observação: Can indicate a personal opinion or judgment about someone or something

To look at or observe someone or something

Exemplo: He regarded the painting with admiration.
Uso: formalContexto: art criticism, formal discussions
Observação: Often used in contexts where a careful examination or assessment is required

To show respect or consideration for someone or something

Exemplo: She regarded his feelings and acted accordingly.
Uso: formalContexto: professional relationships, formal settings
Observação: Implies a sense of esteem or regard for the feelings or opinions of others

To concern or relate to someone or something

Exemplo: This matter regards the safety of our employees.
Uso: formalContexto: legal documents, official statements
Observação: Commonly used in formal contexts to indicate relevance or importance

Sinônimos de Regard

consider

To think about someone or something in a particular way.
Exemplo: I consider him a close friend.
Observação: Similar to 'regard,' but may imply a deeper thought process or evaluation.

view

To see or think of someone or something in a particular way.
Exemplo: From my view, the project is progressing well.
Observação: Similar to 'regard,' but can also refer to physical perspective or opinion.

esteem

To hold someone or something in high regard or respect.
Exemplo: She is esteemed for her contributions to the community.
Observação: More formal and implies a high level of respect or admiration.

perceive

To become aware of or notice something through the senses or intuition.
Exemplo: I perceive a sense of unease in the room.
Observação: Focuses on the act of becoming aware or noticing, rather than just regarding.

deem

To judge or consider something in a particular way.
Exemplo: The committee deemed the proposal worthy of further consideration.
Observação: Often used in formal or official contexts to express a judgment or decision.

Expressões e frases comuns de Regard

in regard to

This phrase is used to introduce a topic or subject that is being discussed or considered.
Exemplo: In regard to your question, I will provide a detailed explanation.
Observação: The phrase 'in regard to' is more formal and specific in its usage compared to just using 'regard.'

with regard to

Similar to 'in regard to,' this phrase is used to refer to a particular aspect or detail of a situation.
Exemplo: With regard to your request, we will need more information before proceeding.
Observação: It emphasizes a more nuanced or detailed consideration compared to just using 'regard.'

in this regard

This phrase is used to specify the particular aspect or respect being discussed.
Exemplo: His experience in project management is unmatched, and in this regard, we trust his judgment.
Observação: It focuses on a specific point or aspect, providing clarity and specificity in the context.

as regards

Similar to 'with regard to,' this phrase is used to address a specific matter or issue.
Exemplo: As regards the budget, we need to make some adjustments to stay within the limits.
Observação: It is more formal and structured in its usage, often found in written communication.

with due regard to

This phrase is used to emphasize the importance of considering a particular factor or aspect.
Exemplo: We need to act swiftly, but with due regard to safety protocols.
Observação: It highlights the necessity of acknowledging and respecting a specific concern or consideration.

as far as I'm concerned

This phrase expresses one's personal opinion or perspective on a matter.
Exemplo: As far as I'm concerned, you are always welcome to join us.
Observação: It conveys a subjective viewpoint, indicating personal feelings or beliefs regarding a situation.

Expressões cotidianas (gíria) de Regard

Ain't got no regard

This slang term implies a lack of respect or consideration toward someone or something.
Exemplo: I ain't got no regard for people who don't respect others.
Observação: It is informal and grammatically incorrect compared to the more formal 'have no regard'.

Regard someone as

This phrase means to consider or think of someone in a particular way, usually with respect or admiration.
Exemplo: I regard him as one of the best teachers in the school.
Observação: It is a more formal way of expressing respect compared to just 'regard'.

Regard for

This slang term refers to consideration or respect for something or someone's feelings, wishes, or rights.
Exemplo: She has no regard for anyone else's feelings.
Observação: It emphasizes caring or respect compared to simply 'regard'.

Regarding

This term is used in more formal communication to refer to a specific topic or issue.
Exemplo: Regarding your request, we will get back to you as soon as possible.
Observação: It is a slightly more neutral and professional way of referring to a topic compared to just 'regard'.

Regard - Exemplos

His regard for her was evident in the way he looked at her.
She paid no regard to his warnings and went ahead with her plan.
From his regard, it was clear that he had a different point of view on the matter.

Gramática de Regard

Regard - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: regard
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): regard
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): regard
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): regarded
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): regarding
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): regards
Verbo, forma base (Verb, base form): regard
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): regard
Sílabas, Separação e Ênfase
regard contém 2 sílabas: re • gard
Transcrição fonética: ri-ˈgärd
re gard , ri ˈgärd (A sílaba vermelha é tônica)

Regard - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
regard: ~ 2300 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.