Carregando
0 Inglês - Dicionário monolíngue

Depart

dəˈpɑrt
Comum
~ 3400
~ 3400, Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
To leave a place, especially for a journey or trip., To deviate or diverge from a particular course or standard., To die., To go away or leave, often implying a sense of finality.

Depart - Significados

To leave a place, especially for a journey or trip.

Exemplo: We will depart for our vacation tomorrow morning.
Uso: formalContexto: travel arrangements, official announcements
Observação: Commonly used in transportation contexts.

To deviate or diverge from a particular course or standard.

Exemplo: His actions depart from the company's policies.
Uso: formalContexto: business, ethics, rules
Observação: Used to indicate a deviation or departure from norms.

To die.

Exemplo: He departed peacefully in his sleep.
Uso: formalContexto: obituaries, formal announcements
Observação: Common euphemistic usage for 'to pass away.'

To go away or leave, often implying a sense of finality.

Exemplo: She departed from the company after working there for 10 years.
Uso: formalContexto: resignations, farewells
Observação: Used in professional contexts to indicate leaving a position or organization.

Sinônimos de Depart

leave

To depart or go away from a place.
Exemplo: I need to leave work early today.
Observação: Leave is a more general term for departing from a place.

exit

To depart or go out of a place.
Exemplo: Please exit the building in an orderly manner.
Observação: Exit specifically refers to leaving a building or enclosed space.

go

To move from one place to another.
Exemplo: I have to go now, see you later.
Observação: Go is a versatile term that can imply departing to another location or simply moving away.

take off

To leave the ground, especially in an aircraft.
Exemplo: The plane will take off in 10 minutes.
Observação: Take off specifically refers to the action of an aircraft leaving the ground.

Expressões e frases comuns de Depart

Depart from

To deviate or move away from something established or expected.
Exemplo: She departed from the traditional way of doing things.
Observação: This phrase indicates a separation or divergence from a norm or standard.

Depart this life

A euphemism for passing away or dying.
Exemplo: He departed this life peacefully in his sleep.
Observação: This phrase is a more gentle or respectful way to refer to someone's death.

Depart in peace

To leave this world or life in a peaceful state.
Exemplo: May he depart in peace knowing he was loved.
Observação: This phrase expresses a wish for a peaceful transition or farewell.

Departure lounge

A waiting area in an airport where passengers wait before boarding their flights.
Exemplo: We waited in the departure lounge before boarding our flight.
Observação: This phrase refers to a specific area within an airport dedicated to departing passengers.

Depart from the norm

To deviate or differ significantly from what is usual or expected.
Exemplo: Her artistic style departs from the norm, making her work unique.
Observação: This phrase emphasizes a deliberate break from the usual or standard practices.

Early departure

Leaving a place or event earlier than planned or expected.
Exemplo: Due to an emergency, there was an early departure of some guests from the party.
Observação: This phrase specifies the timing of leaving, indicating it is earlier than scheduled.

Depart from the script

To deviate from a planned course of action or predetermined plan.
Exemplo: The actor decided to depart from the script and improvise his lines.
Observação: This phrase is often used in creative contexts to indicate a departure from a set plan or script.

Depart without a trace

To leave or disappear without leaving any evidence or indication of one's presence.
Exemplo: The thief managed to depart without a trace, leaving no evidence behind.
Observação: This phrase highlights the mysterious or stealthy nature of someone leaving unnoticed.

Expressões cotidianas (gíria) de Depart

Peace out

Used informally to say goodbye or to leave a place or situation.
Exemplo: Alright, it's getting late. I'm gonna peace out now.
Observação: Casual and informal way of saying goodbye, departing, or leaving.

Bounce

To leave or depart quickly.
Exemplo: I gotta bounce, see you later!
Observação: Implies a swift or sudden departure, often used in informal settings.

Jet

To leave or depart in a hurry.
Exemplo: I need to jet if I want to catch the train.
Observação: Conveys a sense of urgency or quick departure.

Dip

To leave or depart, especially when ending a social gathering.
Exemplo: I think it's time for me to dip, see you tomorrow.
Observação: Often used casually to signify leaving, similar to 'dip out'.

Split

To leave or depart quickly.
Exemplo: Let's split before it starts raining.
Observação: Indicates a speedy departure, especially to avoid something undesirable.

Roll out

To leave or depart, often used casually among friends.
Exemplo: It's been fun, but I gotta roll out now.
Observação: Casual way of expressing departure, similar to 'roll out of here'.

Hit the road

To leave or depart, especially from a particular place.
Exemplo: Thanks for having me over, but I should hit the road now.
Observação: Idiomatic expression indicating leaving or departing, often used when it's time to go.

Depart - Exemplos

She will depart for Paris tomorrow.
The train departs at 7am.
They decided to depart from each other.

Gramática de Depart

Depart - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: depart
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): departed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): departing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): departs
Verbo, forma base (Verb, base form): depart
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): depart
Sílabas, Separação e Ênfase
depart contém 2 sílabas: de • part
Transcrição fonética: di-ˈpärt
de part , di ˈpärt (A sílaba vermelha é tônica)

Depart - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
depart: ~ 3400 (Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.