Carregando
0 Inglês - Português

Officer

ˈɔfəsər
Extremamente Comum
600 - 700
600-700, Extremamente Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Oficial, Agente, Funcionário, Comissário, Oficial de justiça

A palavra "Officer" é utilizada em inglês para designar uma pessoa que ocupa uma posição de autoridade ou responsabilidade, frequentemente em contextos formais e profissionais. É comum em ambientes militares, policiais, governamentais e corporativos.

Contextos de Uso:

  1. Militar: Refere-se a alguém que ocupa uma posição de comando, como "Army Officer" (oficial do exército).

    • Exemplo: "The officer gave orders to the troops." (O oficial deu ordens às tropas.)
  2. Policial: Usada para designar um membro da força policial.

    • Exemplo: "The police officer responded to the emergency call." (O policial respondeu à chamada de emergência.)
  3. Governamental: Refere-se a funcionários públicos que têm autoridade em determinadas áreas.

    • Exemplo: "The election officer oversees the voting process." (O oficial de eleições supervisiona o processo de votação.)
  4. Corporativo: Pode designar um executivo em uma empresa, como "Chief Financial Officer" (diretor financeiro).

    • Exemplo: "The CFO presented the annual budget to the board." (O diretor financeiro apresentou o orçamento anual ao conselho.)

Frases Comuns:

  • "Security officer" (oficial de segurança)
  • "Customs officer" (oficial de alfândega)
  • "Health officer" (oficial de saúde)

Erros Comuns:
Um erro frequente é confundir "officer" com "official". "Official" refere-se mais a um cargo ou função dentro de uma organização, enquanto "officer" implica em autoridade ou responsabilidade direta.

Palavras Relacionadas:

  • Sinônimos: "agent" (agente), "representative" (representante)
  • Antônimos: "civilian" (civil), "non-officer" (não-oficial)

Pronúncia:
A pronúncia de "officer" é /ˈɔːfɪsər/ em inglês americano, com a ênfase na primeira sílaba. É importante pronunciar claramente o “o” e o “f”.

Gramática e Etimologia:
"Officer" é um substantivo contável. A etimologia remonta ao francês antigo "oficier", que significa "oficial", proveniente do latim "officium", que significa "dever" ou "serviço".

Significados de Officer em português

Oficial

Exemplo:
The officer gave a speech at the ceremony.
O oficial fez um discurso na cerimônia.
She was promoted to officer in the army.
Ela foi promovida a oficial no exército.
Uso: formalContexto: Used in military or formal organizational settings to refer to a person holding a position of authority.
Observação: This term is often associated with military ranks or formal positions in organizations.

Agente

Exemplo:
The police officer arrived quickly at the scene.
O agente da polícia chegou rapidamente à cena.
The immigration officer asked for my passport.
O agente de imigração pediu meu passaporte.
Uso: formalContexto: Commonly used in law enforcement and governmental contexts.
Observação: This term is often used to refer to police officers or other law enforcement personnel.

Funcionário

Exemplo:
He works as an officer in the company.
Ele trabalha como funcionário na empresa.
The officer in charge of the department is very efficient.
O funcionário responsável pelo departamento é muito eficiente.
Uso: formal/informalContexto: Used in business or organizational contexts to refer to an employee with specific responsibilities.
Observação: While this is a broader term, it can refer to officers in a corporate setting.

Comissário

Exemplo:
The customs officer checked the luggage.
O comissário da alfândega verificou a bagagem.
She spoke with the officer regarding the shipment.
Ela falou com o comissário sobre a remessa.
Uso: formalContexto: Primarily used in customs and regulatory contexts.
Observação: This term can also refer to officials in various administrative roles.

Oficial de justiça

Exemplo:
The officer delivered the legal documents.
O oficial de justiça entregou os documentos legais.
The court officer ensures that the laws are followed.
O oficial de justiça garante que as leis sejam seguidas.
Uso: formalContexto: Used in legal contexts to refer specifically to court officials.
Observação: This term is specific to the judiciary and refers to those who enforce court orders.

Sinônimos de Officer

Official

An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Exemplo: The official announced the new policy changes.
Observação: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.

Commander

A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Exemplo: The commander led the troops into battle.
Observação: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.

Leader

A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Exemplo: The leader of the team made the final decision.
Observação: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.

Expressões e frases comuns de Officer

Police officer

A member of a police force responsible for enforcing the law.
Exemplo: The police officer arrested the suspect.
Observação: Specifically refers to a law enforcement official.

Officer and a gentleman

Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Exemplo: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Observação: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.

Officer of the law

A person who has authority to enforce laws and regulations.
Exemplo: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Observação: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.

Junior officer

An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Exemplo: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Observação: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.

Commissioned officer

An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Exemplo: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Observação: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.

Warrant officer

A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Exemplo: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Observação: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.

Deck officer

An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Exemplo: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Observação: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.

Expressões cotidianas (gíria) de Officer

Cop

Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Exemplo: The cop pulled over the speeding car.
Observação: More informal and colloquial than 'officer'.

PO

PO is an abbreviation for police officer.
Exemplo: Did you see that PO directing traffic?
Observação: Casual and shortened form of 'officer'.

Bobby

Bobby is a British slang term for a police officer.
Exemplo: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Observação: Primarily used in British English.

Bluecoat

Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Exemplo: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Observação: Descriptive term based on the color of the uniform.

The fuzz

'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Exemplo: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Observação: Informal and sometimes derogatory in nature.

The heat

'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Exemplo: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Observação: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.

Flatfoot

'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Exemplo: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Observação: Conveys a slightly outdated or retro feel.

Officer - Exemplos

The officer gave orders to his troops.
O oficial deu ordens para suas tropas.
The police officer arrested the suspect.
O policial prendeu o suspeito.
The government officer was responsible for the budget.
O funcionário do governo era responsável pelo orçamento.

Gramática de Officer

Officer - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: officer
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): officers
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): officer
Sílabas, Separação e Ênfase
Officer contém 3 sílabas: of • fi • cer
Transcrição fonética: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä sər (A sílaba vermelha é tônica)

Officer - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Officer: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.