Dicionário
Inglês - Japonês
Lack
læk
Muito Comum
~ 2800
~ 2800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
不足 (ふそく), 欠如 (けつじょ), 足りない (たりない), 不足感 (ふそくかん), 欠けている (かけている)
Significados de Lack em japonês
不足 (ふそく)
Exemplo:
There is a lack of information about the topic.
そのトピックについての情報が不足しています。
The lack of resources hindered our progress.
資源の不足が私たちの進展を妨げました。
Uso: FormalContexto: Used in academic, professional, or serious discussions.
Observação: This meaning refers to an insufficiency or a shortage of something essential.
欠如 (けつじょ)
Exemplo:
His lack of experience was evident in the project.
彼の経験の欠如はプロジェクトに明らかでした。
The lack of trust between them caused issues.
彼らの間の信頼の欠如が問題を引き起こしました。
Uso: FormalContexto: Often used in psychological or social contexts.
Observação: This term implies a more serious or critical absence of something.
足りない (たりない)
Exemplo:
I feel like I lack the motivation to study.
勉強するモチベーションが足りないと感じています。
He lacks the skills needed for the job.
彼はその仕事に必要なスキルが足りません。
Uso: InformalContexto: Casual conversations and self-reflection.
Observação: This expression is often used to describe personal feelings or abilities.
不足感 (ふそくかん)
Exemplo:
She has a feeling of lack regarding her social life.
彼女は社交生活について不足感を抱いています。
Many people experience a lack in their personal relationships.
多くの人が人間関係において不足感を経験しています。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in discussions about emotional or psychological states.
Observação: This expression focuses on the emotional perception of lacking something.
欠けている (かけている)
Exemplo:
His argument is lacking in evidence.
彼の主張は証拠が欠けています。
This plan is lacking a clear direction.
この計画は明確な方向性が欠けています。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both casual and formal settings, particularly when critiquing something.
Observação: This phrase indicates that something is missing or incomplete.
Sinônimos de Lack
shortage
Shortage refers to a situation where there is an insufficient amount of something.
Exemplo: There is a shortage of food in the village.
Observação: Shortage often implies a temporary or limited insufficiency.
absence
Absence indicates the non-existence or lack of something.
Exemplo: The absence of leadership led to chaos in the organization.
Observação: Absence is more commonly used to describe the non-presence of something.
deficiency
Deficiency suggests a lack or shortage of something essential or necessary.
Exemplo: The deficiency of essential nutrients caused health problems.
Observação: Deficiency typically implies a lack of a specific requirement or element.
scarcity
Scarcity refers to a situation where the supply of something is limited.
Exemplo: There is a scarcity of clean water in the region.
Observação: Scarcity emphasizes the rarity or inadequacy of a particular resource.
Expressões e frases comuns de Lack
lack of
This phrase is used to indicate the absence or insufficiency of something.
Exemplo: There is a lack of communication in this team.
Observação: While 'lack' refers to the absence or shortage of something, 'lack of' is used to specify what is missing or deficient.
lack in
This phrase is used to indicate a deficiency or insufficiency in a particular quality or attribute.
Exemplo: She lacks in confidence when speaking in public.
Observação: Similar to 'lack of,' 'lack in' specifies the area where the deficiency exists.
lack for
This phrase means that there is no shortage or scarcity of something.
Exemplo: There is no lack for volunteers for the event.
Observação: Unlike 'lack' which focuses on the absence, 'lack for' emphasizes that there is enough or more than enough of something.
lackey
A lackey is a person who is obedient and subservient to someone in a position of authority.
Exemplo: He is just a lackey for the manager, always doing what he's told.
Observação: This term has a negative connotation and implies a servile or submissive attitude towards another person.
lackluster
Lackluster describes something that is uninspiring, dull, or lacking in brilliance.
Exemplo: The team's performance was lackluster, lacking energy and enthusiasm.
Observação: While 'lack' refers to the absence of something, 'lackluster' describes something that is unimpressive or lackluster in quality.
lacking in
This phrase is used to indicate a deficiency or insufficiency in a particular aspect or quality.
Exemplo: His essay is lacking in depth and analysis.
Observação: Similar to 'lack in,' 'lacking in' specifies the area where the deficiency exists.
Expressões cotidianas (gíria) de Lack
lackadaisical
Lacking enthusiasm or effort; lazy or apathetic.
Exemplo: He approached the project in a lackadaisical manner, leading to delays.
Observação: Derived from 'lackadaisy', not directly related to 'lack' as in absence.
lackwit
A foolish or stupid person; someone lacking intelligence.
Exemplo: Don't be such a lackwit; put some effort into it!
Observação: Combination of 'lack' and 'wit', implying a lack of intelligence.
slack
Showing a lack of effort or responsibility; being lazy or unproductive.
Exemplo: He gets in trouble for his slack attitude towards work.
Observação: Primarily used to denote laziness, rather than a direct absence of something.
lacklustre
Lacking in vitality, energy, or enthusiasm; uninspiring or dull.
Exemplo: His lacklustre performance disappointed the audience.
Observação: Derived from 'lack' and 'lustre', emphasizing a lack of shine or brilliance.
lackage
A shortage or deficiency in something; a lack of necessary items or resources.
Exemplo: There seems to be a lackage of basic supplies in our office.
Observação: A colloquial term derived from 'lack', referring to a specific lack of something.
Lack - Exemplos
Lack of sleep can lead to health problems.
There is a lack of funding for education.
She lacks confidence in her abilities.
Gramática de Lack
Lack - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: lack
Conjugações
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): lack
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): lacked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): lacking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): lacks
Verbo, forma base (Verb, base form): lack
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): lack
Sílabas, Separação e Ênfase
lack contém 1 sílabas: lack
Transcrição fonética: ˈlak
lack , ˈlak (A sílaba vermelha é tônica)
Lack - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
lack: ~ 2800 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.