Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Always or without exception, In a way that is unchanging or constant
Invariably - Znaczenia
Always or without exception
Przykład: She invariably arrives early for meetings.
Użycie: formalKontekst: academic or professional settings
Notatka: Indicates a consistent behavior or outcome
In a way that is unchanging or constant
Przykład: The rules of the game invariably lead to intense competition.
Użycie: formalKontekst: discussions of patterns or tendencies
Notatka: Used to describe a predictable result or situation
Synonimy Invariably
always
Always means at all times; on all occasions.
Przykład: She always arrives early for work.
Notatka: Always is more commonly used in everyday language compared to invariably.
constantly
Constantly means continually; without stopping.
Przykład: He is constantly checking his phone for updates.
Notatka: Constantly implies a continuous and repeated action, whereas invariably suggests something that always happens without exception.
unchangingly
Unchangingly means in a manner that does not vary or alter.
Przykład: The rules of the game remain unchangingly strict.
Notatka: Unchangingly emphasizes the aspect of remaining the same over time, similar to invariably but with a focus on lack of change.
Wyrażenia i częste zwroty Invariably
Without fail
This phrase means something that always happens or is done without exception.
Przykład: He goes for a run every morning without fail.
Notatka: It emphasizes the certainty of an action or event occurring.
Like clockwork
This idiom refers to something that happens with extreme regularity and precision.
Przykład: The train arrives at 8:00 am every day, like clockwork.
Notatka: It conveys the idea of precise timing and predictability.
As usual
This phrase indicates that something is done or happens in the normal or expected way.
Przykład: She was late to the meeting, as usual.
Notatka: It suggests that the situation is typical or customary.
In the same old way
This phrase implies doing something in a familiar or unchanging manner.
Przykład: He approached the problem in the same old way, without considering other options.
Notatka: It highlights the lack of innovation or variation in approach.
As per usual
This colloquial phrase means in the same way as usual or as expected.
Przykład: She forgot her keys at home, as per usual.
Notatka: It adds a casual or informal tone to the expression.
As always
This phrase indicates that something is consistent and remains the same over time.
Przykład: The team worked together smoothly, as always.
Notatka: It emphasizes continuity and steadfastness.
Invariably so
This phrase confirms that something always happens in a particular way.
Przykład: His predictions turned out to be invariably so, leading to successful outcomes.
Notatka: It directly reinforces the idea of consistency and predictability.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Invariably
No ifs, ands, or buts
This slang term means that there are no exceptions or excuses allowed.
Przykład: You need to finish your assignment tonight, no ifs, ands, or buts.
Notatka: The slang term is more emphatic and direct compared to the word 'invariably'.
Come hell or high water
This phrase implies that no matter what difficulties or obstacles may arise, the speaker will still be there.
Przykład: I will be there for your birthday party, come hell or high water.
Notatka: It conveys a sense of determination and commitment beyond what 'invariably' suggests.
Rain or shine
This term indicates that something will happen regardless of the weather conditions.
Przykład: The event will take place outdoors, rain or shine.
Notatka: It specifically refers to weather conditions, unlike 'invariably' which is more general.
Come what may
This expression means that the speaker is prepared to face any challenges or obstacles that may come their way.
Przykład: I am determined to pursue my dreams, come what may.
Notatka: It emphasizes readiness to face uncertainties, going beyond the certainty implied by 'invariably'.
At all times
This term stresses the continuous and uninterrupted nature of the required action.
Przykład: As a lifeguard, you must remain alert at all times.
Notatka: It places a stronger emphasis on constant vigilance compared to the more occasional nature of 'invariably'.
Invariably - Przykłady
Invariably, he arrives late to every meeting.
The weather in this region is invariably hot and dry.
She invariably orders the same dish every time we go to that restaurant.
invariably , (ˌ)inˈverēəblē(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Invariably - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
invariably: ~ 4500
(Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.