Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
A person appointed or elected to a position of authority or oversight, A person who is responsible for a particular task or duty, A member of a commission, a group of people officially appointed to perform certain duties or functions
Commissioner - Významy
A person appointed or elected to a position of authority or oversight
Příklad: The commissioner of the police department held a press conference to address recent crime rates.
Použití: formalKontext: official or organizational settings
Poznámka: Commonly used in government, sports, or regulatory contexts to refer to individuals in positions of authority.
A person who is responsible for a particular task or duty
Příklad: She is the commissioner of the project and oversees its progress.
Použití: formalKontext: professional environments
Poznámka: Often used in business or project management contexts to designate someone in charge of a specific task or project.
A member of a commission, a group of people officially appointed to perform certain duties or functions
Příklad: The commissioners are meeting to discuss the proposed changes to the company's policies.
Použití: formalKontext: organizational or governmental settings
Poznámka: Refers to individuals who are part of a commission, which is a formal body with specific responsibilities and powers.
Synonyma Commissioner
representative
A representative is someone who acts or speaks on behalf of others.
Příklad: The company's representative attended the meeting on their behalf.
Poznámka: A commissioner typically holds an official position or authority, while a representative may not always have a formal title or authority.
delegate
A delegate is a person sent or authorized to represent others, typically at a conference or meeting.
Příklad: The delegate from the United Nations addressed the conference.
Poznámka: A delegate often implies being chosen or appointed to represent a group or organization, whereas a commissioner may have a broader range of responsibilities and authority.
ambassador
An ambassador is a diplomatic official who represents their country in foreign relations.
Příklad: The ambassador was tasked with negotiating a trade agreement between the two countries.
Poznámka: An ambassador specifically represents a country in diplomatic matters, while a commissioner may have a more general role in administration or oversight.
Výrazy a časté fráze Commissioner
Call the shots
To make decisions and control a situation.
Příklad: The commissioner of the league calls the shots when it comes to rule changes.
Poznámka: The phrase 'call the shots' emphasizes taking control and making decisions, whereas a commissioner typically oversees or manages a specific organization or area.
In the hot seat
To be in a position of intense scrutiny or pressure.
Příklad: The commissioner found himself in the hot seat after the controversial decision.
Poznámka: While a commissioner holds a position of authority, being 'in the hot seat' suggests facing criticism or scrutiny for decisions or actions taken.
Behind closed doors
Privately or in secret, away from public view.
Příklad: The commissioners met behind closed doors to discuss the upcoming changes.
Poznámka: The phrase 'behind closed doors' implies secrecy or privacy in discussions, contrasting with the public-facing role of a commissioner.
The buck stops here
Accepting responsibility for decisions and outcomes.
Příklad: As the commissioner, the buck stops here; all final decisions rest with me.
Poznámka: While a commissioner has decision-making authority, 'the buck stops here' emphasizes taking ultimate responsibility, regardless of who made the decision.
In the driver's seat
In control or leading a situation.
Příklad: The commissioner is in the driver's seat when it comes to negotiating contracts.
Poznámka: Being 'in the driver's seat' conveys actively leading or controlling a situation, whereas a commissioner's role may involve more oversight and management.
Play hardball
To be aggressive or uncompromising in dealings or negotiations.
Příklad: The commissioner decided to play hardball in negotiations with the players' union.
Poznámka: Playing hardball involves taking a tough or aggressive stance in negotiations, while a commissioner's role typically includes a broader range of responsibilities beyond negotiations.
Swing the bat
To take action or make a decision.
Příklad: The commissioner will have to decide whether to swing the bat and implement new policies.
Poznámka: Swinging the bat implies taking action or making a decision, while a commissioner's role involves a range of responsibilities beyond just making decisions.
Commissioner každodenní (slangové) výrazy
Commish
Shortened form of 'commissioner', commonly used informally to refer to a commissioner or a person in charge of a specific organization or group.
Příklad: The commish will be announcing the new rules tomorrow.
Poznámka: Informal and more casual than 'commissioner'.
Top brass
Refers to the highest-ranking officials in an organization, including commissioners and executives.
Příklad: The top brass has decided to restructure the department.
Poznámka: Includes a broader range of high-ranking officials beyond just 'commissioners'.
Bigwig
A term used to describe a person with a high level of authority or importance, such as a commissioner or executive.
Příklad: The bigwig from the department of finance will be attending the meeting.
Poznámka: Conveys a sense of power and influence, often used in a slightly mocking or informal way.
Head honcho
Slang for the person in charge, typically a commissioner or a high-ranking official.
Příklad: The head honcho of the organization is retiring next month.
Poznámka: Carries a playful or informal tone compared to 'commissioner'.
Top dog
Refers to the most powerful or influential person in a particular group or organization, similar to a commissioner.
Příklad: The top dog in this industry is known for making bold decisions.
Poznámka: Emphasizes dominance and authority with a slightly informal and colloquial flair.
Main man
A slang term used to highlight the central or most important person, often indicating the commissioner or leader.
Příklad: The main man behind this project is the commissioner himself.
Poznámka: Conveys a sense of significance and importance with a touch of familiarity.
Top cat
A playful term that refers to the most important or influential person in a group or organization, such as a commissioner.
Příklad: The top cat around here is the commissioner's assistant, believe it or not.
Poznámka: Evokes a lighthearted and informal tone, similar to 'bigwig', but with a sense of whimsy.
Commissioner - Příklady
The commissioner of the police department held a press conference.
The European Union appointed a commissioner for climate action.
The commissioner of the National Football League announced new rules for player safety.
Gramatika Commissioner
Commissioner - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass)
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass): commissioner
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
commissioner obsahuje 4 slabik: com • mis • sion • er
Fonetický přepis: kə-ˈmi-sh(ə-)nər
commissioner , kəˈmish(ə)nər(Červená slabika je přízvučná)
Commissioner - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
commissioner: ~ 4100
(Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.