Słownik
Angielski - Japoński
Pin
pɪn
Powszechny
~ 3000
~ 3000
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
ピン (pin) - a small pointed piece of metal used for fastening things together, ピン (pin) - a device used to secure or fasten a mechanism, ピン (pin) - a digital marker or a location on a map (like in GPS applications), ピン (pin) - a decorative piece of jewelry or badge, ピン (pin) - a term used in games (like bowling) to describe the pins that are knocked down
Znaczenia Pin po japońsku
ピン (pin) - a small pointed piece of metal used for fastening things together
Przykład:
I need a pin to hold these papers together.
この書類をまとめるためにピンが必要です。
She used a safety pin to fix her dress.
彼女はドレスを直すために安全ピンを使いました。
Użycie: informalKontekst: Everyday situations, crafts, sewing
Notatka: ピンは通常、小さな金属製の留め具で、衣服や紙などを留めるために使われます。
ピン (pin) - a device used to secure or fasten a mechanism
Przykład:
Make sure to insert the pin before starting the machine.
機械を始動する前にピンを挿入してください。
The pin on the lock was stuck.
ロックのピンが詰まっていました。
Użycie: formalKontekst: Technical and mechanical contexts
Notatka: 機械やロックに使われるピンは、動作を保証するために必要な部品です。
ピン (pin) - a digital marker or a location on a map (like in GPS applications)
Przykład:
I dropped a pin at my current location.
私の現在地にピンを落としました。
You can pin your favorite places on the map.
地図にお気に入りの場所をピン留めできます。
Użycie: informalKontekst: Technology, mapping, navigation
Notatka: デジタル環境では、ピンは特定の場所を指し示すために使われます。
ピン (pin) - a decorative piece of jewelry or badge
Przykład:
She wore a beautiful pin on her coat.
彼女はコートに美しいピンをつけていました。
He collected various pins from different countries.
彼は異なる国からのさまざまなピンを集めていました。
Użycie: informalKontekst: Fashion, hobbies, collecting
Notatka: 装飾用のピンは、衣服やバッグの個性を引き立てるために使われます。
ピン (pin) - a term used in games (like bowling) to describe the pins that are knocked down
Przykład:
He knocked down all the pins in the last frame.
彼は最後のフレームで全てのピンを倒しました。
Bowling requires skill to hit the pins accurately.
ボウリングはピンを正確に当てるための技術が必要です。
Użycie: informalKontekst: Sports, bowling
Notatka: スポーツの文脈では、ピンは倒される対象として使われます。
Synonimy Pin
needle
A needle is a thin pointed metal instrument used for sewing or medical purposes.
Przykład: She pricked her finger with a needle while sewing.
Notatka: A needle is typically sharper and thinner compared to a pin.
peg
A peg is a small pin or hook used for hanging things.
Przykład: Hang the clothes on the pegs outside to dry.
Notatka: A peg is usually larger and sturdier than a pin.
fastener
A fastener is a device used to hold things together or in place.
Przykład: She used a fastener to secure the papers together.
Notatka: Fastener is a more general term that encompasses various types of devices used for securing objects, including pins.
tack
A tack is a short, sharp nail with a broad, flat head.
Przykład: He used a tack to hang the poster on the wall.
Notatka: Tack is often used for attaching things to surfaces, similar to a pin.
Wyrażenia i częste zwroty Pin
Pin down
To determine or establish something precisely or accurately.
Przykład: The police were able to pin down the suspect's whereabouts.
Notatka: The original word 'pin' refers to a small pointed piece of metal used to fasten things together, while 'pin down' is a figurative expression that means to determine or establish something.
Pinpoint
To identify or locate something precisely.
Przykład: The scientist was able to pinpoint the exact location of the earthquake.
Notatka: While a 'pin' is a physical object used for fastening, 'pinpoint' is a verb that means to identify or locate something precisely.
Pinch me
Used to express disbelief or astonishment at something positive happening.
Przykład: I can't believe I won the lottery, pinch me!
Notatka: In this idiom, 'pinch' is used metaphorically to convey the idea of confirming reality through physical sensation.
A pin in a haystack
Refers to something that is extremely difficult to find or locate.
Przykład: Finding my lost earring in the sand was like looking for a pin in a haystack.
Notatka: The original word 'pin' represents a small pointed object, while the idiom 'a pin in a haystack' signifies something hard to find due to its size or abundance in a haystack.
On pins and needles
Feeling very anxious or nervous about something.
Przykład: I've been waiting for the exam results all day, and I'm on pins and needles.
Notatka: The original word 'pin' is part of the idiom's imagery to convey a sense of discomfort or unease.
Pin money
A small amount of money for incidental expenses.
Przykład: She earns some pin money by tutoring students after school.
Notatka: The original word 'pin' is used here metaphorically to represent a small amount of money earned for minor expenses.
Pin the blame on someone
To attribute or assign blame or responsibility to someone.
Przykład: The manager tried to pin the blame on the intern for the mistake.
Notatka: The original word 'pin' is used metaphorically in this idiom to describe the act of assigning blame or responsibility to someone.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Pin
Stick a pin in it
This phrase means to postpone a discussion or decision until a later time.
Przykład: Let's stick a pin in it and come back to this topic later.
Notatka: The slang term 'stick a pin in it' is a more casual way of saying 'let's table this' or 'let's revisit this later.'
Get the point
To 'get the point' means to understand the main idea or message being communicated.
Przykład: I understand what you're saying, I get the point.
Notatka: It's a slang way of acknowledging understanding rather than saying 'I understand.'
Pinch hitter
A 'pinch hitter' is someone who substitutes for another person, especially in an emergency or when needed.
Przykład: We need a pinch hitter for the presentation tomorrow, can you fill in?
Notatka: It comes from baseball where a pinch hitter substitutes for another player, and represents a substitute or replacement in general.
Pinned down
To have something 'pinned down' means to have it firmly established or sorted out.
Przykład: He's got the logistics pinned down for the event.
Notatka: While 'pinned down' is a slang term, it still maintains the essence of its original meaning, but in a more colloquial context.
Pinch a nerve
To 'pinch a nerve' means to provoke a strong emotional reaction or irritate someone.
Przykład: Her comments really pinch a nerve sometimes.
Notatka: This slang term is a metaphorical expression that evokes a sense of emotional sensitivity or discomfort rather than a physical nerve pinch.
Pin - Przykłady
I need a pin to fix my shirt.
She wore a beautiful brooch with a diamond pin.
The map was pinned to the wall.
Gramatyka Pin
Pin - Nazwa własna (Proper noun) / Nazwa własna, liczba pojedyncza (Proper noun, singular)
Lemat: pin
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): pins
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): pin
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): pinned
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): pinning
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): pins
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): pin
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): pin
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
pin zawiera 1 sylab: pin
Transkrypcja fonetyczna: ˈpin
pin , ˈpin (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Pin - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
pin: ~ 3000 (Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.