Ładowanie
Science Curiosities

Dlaczego „billion” nie zawsze jest „billionem”

Wyobraź sobie, że czytasz hiszpański nagłówek: „La empresa alcanzó una valoración de un billón de euros.” Jeśli Twoim językiem ojczystym jest angielski, mógłbyś pomyśleć: „Wow, miliard (ang. billion) euro!” Ale byłbyś w błędzie. To hiszpańskie „billón” to w rzeczywistości to, co po angielsku nazywasz „trillion” (bilion), a nieporozumienie mogłoby być tysiąckrotnie większe.

Gábor Bíró
18 maja 2024 Czas czytania: 4 min
Dlaczego „billion” nie zawsze jest „billionem”

To nie jest prosty błąd w tłumaczeniu; to głęboko zakorzeniona, systemowa różnica w sposobie liczenia w różnych językach. Dla każdego, kto uczy się nowego języka, zwłaszcza w świecie nauki, finansów czy dziennikarstwa, zrozumienie tej różnicy to nie tylko ciekawy fakt – to kwestia kluczowa. Oto historia skal krótkiej i długiej, ukrytej zasady, która rządzi liczbami na świecie.

Źródło zamieszania: historia dwóch skal

Zamieszanie wynika z dwóch różnych systemów nazewnictwa dużych liczb, oba pochodzące z Francji sprzed wieków.

  1. Skala krótka: W tym systemie każdy kolejny termin zakończony na „-ilion” jest tysiąc (1000) razy większy od poprzedniego.
    • Milion = 1 000 000
    • Angielski billion = tysiąc milionów (10⁹)
    • Angielski trillion = tysiąc angielskich billionów (10¹²)
    Jest to standard w większości krajów anglojęzycznych (USA, Wielka Brytania, Australia itd.) i stał się dominującym systemem w międzynarodowych finansach oraz sprawozdawczości naukowej. Co ciekawe, Wielka Brytania oficjalnie przeszła ze skali długiej na krótką w 1974 roku, aby dostosować się do Stanów Zjednoczonych.
  2. Skala długa: Ten system wprowadza nowy termin zakończony na „-ilion” dla każdego miliona (1 000 000) razy większego od poprzedniego terminu „-ilionowego”. Etap pośredni, zazwyczaj zakończony na „-iard” lub podobną konstrukcję, jest używany dla tysiąckrotnych wzrostów.
    • Milion = 1 000 000
    • Miliard (lub odpowiednik) = tysiąc milionów (10⁹)
    • Bilion = milion milionów (10¹²)
    System ten jest używany w większości krajów Europy Kontynentalnej (Niemcy, Hiszpania, Włochy, Polska itd.) oraz w wielu częściach Ameryki Łacińskiej.

Globalny przegląd

Zobaczmy, jak to wygląda w różnych językach. Kluczowe liczby do obserwowania to 10⁹ i 10¹².

Wartość liczbowa Nazwa w skali krótkiej (np. angielski) Nazwa w skali długiej (np. niemiecki, hiszpański, polski) System skali
10⁶ million milion / millón / milione (Uniwersalny)
10⁹ billion miliard / Milliarde / mil millones¹ Krótka vs. Długa
10¹² trillion bilion / Billion / billón Krótka vs. Długa
10¹⁵ quadrillion biliard / Billiarde / mil bilionów Krótka vs. Długa

Uwagi dla konkretnych języków:

  • ¹Hiszpański: Aby wyrazić 10⁹, hiszpański używa „mil millones” („tysiąc milionów”). Słowo „miliard” nie jest używane.
  • Francuski: Francja to fascynujący przypadek. Historycznie używała skali długiej. Dziś, choć skala długa (miliard, bilion) jest nadal powszechna w mowie potocznej i starszych tekstach, oficjalne i naukowe zastosowanie w dużej mierze przestawiło się na skalę krótką, aby dostosować się do standardów międzynarodowych. Może to prowadzić do zamieszania nawet wśród native speakerów.
  • Włoski: Używa skali długiej z „miliardo” (10⁹) i „bilione” (10¹²).

Jak widać, angielskie słowo „billion” i hiszpańskie słowo „billón” wyglądają podobnie, ale reprezentują zupełnie różne wartości. To klasyczny „fałszywy przyjaciel”, który z łatwością może wprowadzić uczącego się w błąd.

Jak uniknąć tego miliardowego błędu

  1. Poznaj system języka docelowego: Pierwszym krokiem jest świadomość. Gdy zaczynasz uczyć się nowego języka, dowiedz się, czy używa on skali długiej, czy krótkiej. Ta jedna informacja zaoszczędzi Ci niezliczonych bólów głowy.
  2. W razie wątpliwości używaj notacji naukowej: W każdym kontekście zawodowym lub naukowym, gdzie precyzja jest kluczowa, użycie notacji naukowej (10⁹, 10¹²) jest najbezpieczniejszym i najbardziej jednoznacznym sposobem wyrażania dużych liczb. To prawdziwy uniwersalny język liczb.
  3. Ćwicz z kontekstem: Wiedza to jedno, ale uczynienie jej drugą naturą to coś innego. Najlepszym sposobem na utrwalenie tej różnicy jest aktywna praktyka. Utwórz dedykowany zestaw do nauki w swojej ulubionej aplikacji (na przykład w Vocafy możesz stworzyć kolekcję z własnymi przykładowymi zdaniami i dźwiękiem o jakości native speakerów). Ćwicz różnice za pomocą fiszek, które łączą liczbę z jej poprawną nazwą zarówno w Twoim języku ojczystym, jak i docelowym.
    • Przykładowa fiszka (dla osoby anglojęzycznej uczącej się hiszpańskiego):
      • Przód: 1 000 000 000 000
      • Tył: Angielski: trillion | Hiszpański: billón
Język Termin dla 10⁹
(tysiąc milionów)
Termin dla 10¹²
(milion milionów)
Używany system skali
Angielski billion trillion Skala Krótka
Niemiecki Milliarde Billion Skala Długa
Hiszpański mil millones billón Skala Długa
Francuski¹ miliard bilion Skala Długa (tradycyjna)
Włoski miliardo bilione Skala Długa
Węgierski miliard bilion Skala Długa
Polski miliard bilion Skala Długa

Więcej niż tylko liczba

Zrozumienie skali długiej i krótkiej to doskonały przykład na to, jak nauka języka wykracza poza samo słownictwo. Chodzi o zrozumienie różnych systemów myślenia i kultury. Będąc świadomym tego liczbowego podziału, nie tylko zapobiegasz potencjalnym błędom; stajesz się bardziej precyzyjnym, świadomym i globalnie myślącym komunikatorem. Następnym razem, gdy zobaczysz „billion” (ang.) lub „billón” (hiszp.), nie zobaczysz tylko słowa – zobaczysz za nim cały system.