Kató Lomb: Polyglottolken som revolusjonerte språklæring
Kató Lomb (født Katalin Szilárd; 8. februar 1909 – 9. juni 2003) var en av verdens første simultantolker, en polyglott oversetter og et språkgeni kjent for sin unike tilnærming til å mestre språk. Hennes liv og profesjonelle reise er like fascinerende som språklæringsmetoden som bærer hennes navn og som fortsatt er populær i dag. Til tross for at hun ble ansett som språklig talentløs av lærerne sine på videregående, tjente hun til livets opphold på seksten forskjellige språk og forstod elleve andre i løpet av livet.
Fra kjemi til språkens verden
Kató Lomb var i utgangspunktet ikke interessert i språk, men i naturvitenskap. Hun tok sin doktorgrad i fysikk og kjemi ved Erzsébet-universitetet i Pécs. Skjebnen hadde imidlertid en annen vei i vente for henne. Under andre verdenskrig, mens hun var tvunget til å holde seg i skjul, begynte hun å lære seg russisk ved hjelp av en kioskroman og en ordbok. Denne erfaringen la grunnlaget for hennes fremtidige filosofi om språklæring.
Etter krigen, med sine nyervervede russiskkunnskaper, søkte hun på en stilling som tolk i rådhuset i Budapest. Dette markerte starten på en ekstraordinær karriere som tok henne til førti land på fem kontinenter. Hun tolket på ni eller ti språk, hvorav fire hun kunne håndtere uten forberedelser, og oversatte teknisk litteratur på seks språk. Totalt snakket hun seksten språk, inkludert engelsk, bulgarsk, dansk, fransk, hebraisk, japansk, kinesisk, latin, polsk, tysk, italiensk, russisk, rumensk, spansk, slovakisk og ukrainsk.
Hun betraktet seg ikke som en lingvist, men snarere som en «språkist», for å indikere at hun lærte språk av praktiske årsaker, drevet av sine interesser. For henne var gleden ved å lære viktigere enn kunnskapen om selve språket. Hun delte denne lidenskapen og sine erfaringer i flere bøker, som «How I Learn Languages», «An Interpreter Around the World», «The Harmony of Babel» og «Languages Come to Mind».
Kató Lombs metode for språklæring: Motivasjon og kontekst er nøkkelen
Kjernen i Kató Lombs metode er motivasjon og autentiske tekster. Hun trodde ikke på et medfødt talent for språk; i stedet så hun på suksessformelen som en brøk der telleren er motivasjon og nevneren er hemninger.
Hennes hovedprinsipper og råd var som følger:
- Interessens kraft: Grunnlaget for språklæring er ekte interesse. Du bør lese tekster som fenger deg. Som hun sa det: «Et språk er det eneste som er verdt å kunne, selv om det er dårlig.»
- «Bokbadet»: Essensen i metoden hennes er omfattende lesing. Kató Lomb foreslo at man skulle fordype seg i en roman på fremmedspråket og ikke bryte flyten ved å slå opp hvert ukjente ord. Målet er å forstå historien fra konteksten og utlede betydningen av ordene.
- Ordbokens sekundære rolle: Hun mente at man kun skulle bruke ordbok når et ord dukker opp flere ganger og hindrer forståelsen. Nøkkelen er å opprettholde en kontinuerlig leseopplevelse.
- «Lytt til deg selv» på språket: Hun anbefalte også å lese høyt og ta opp sin egen tale, slik at man blir vant til lyden av språket og sin egen uttale.
- Ikke vær redd for å gjøre feil: Hun understreket at frykten for å gjøre feil er en av de største hindringene for språklæring. Selv feilaktige setninger kan bygge bro mellom mennesker.
- Daglig innsats: Kontinuitet er avgjørende. Selv 10–15 minutter om dagen er mer verdifullt enn flere timer én gang i uken. Tid går tapt hvis den ikke når et visst konsentrasjonsnivå.
- Grammatikk som «orden»: Selv om metoden hennes var basert på tekstforståelse, anså hun også grammatikk som viktig – som et system som hjelper til med å skape orden i språkkunnskapen.
Kató Lombs liv og virke er et bevis på at språklæring ikke er en ferdighet forbeholdt noen få privilegerte, men kan mestres av alle med riktig motivasjon, utholdenhet og en effektiv metode. Hennes ettermæle fortsetter å inspirere tusenvis av språkentusiaster over hele verden i dag.