...
0 英語 - 国語辞典

Haste

heɪst
非常に一般的
~ 2300
~ 2300, 非常に一般的
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Excessive speed or urgency in movement or action, Great hurry or rush, Quickness of motion or action; speed

Haste - 意味

Excessive speed or urgency in movement or action

例: She completed the project in haste, causing several errors.
使用法: formalコンテクスト: work or academic settings
注記: Often used in situations where there is a rush to complete a task

Great hurry or rush

例: We must proceed with haste to catch the last train.
使用法: formalコンテクスト: formal written communication
注記: Can convey a sense of urgency or importance in a polite manner

Quickness of motion or action; speed

例: He moved with haste to avoid the oncoming traffic.
使用法: informalコンテクスト: everyday conversations
注記: Used to describe someone's quick actions or movements

Hasteの同義語

rush

To do something quickly or hurriedly.
例: She rushed to finish her work before the deadline.
注記: Similar to 'haste' in meaning but often implies a sense of urgency or speed.

urgency

The state of being urgent or requiring immediate action.
例: There is an urgency to complete the project on time.
注記: Focuses more on the need for prompt action rather than just speed.

hurry

To move or act with haste; to rush.
例: I need to hurry to catch the train.
注記: Similar to 'haste' but can also imply a sense of time pressure or the need to expedite a task.

speed

The rate at which someone or something moves or operates.
例: He completed the task with great speed.
注記: Focuses more on the velocity or rate of movement rather than the sense of urgency or quickness.

Hasteの表現、よく使われるフレーズ

In a hurry

This phrase means to be moving or acting quickly because of a time constraint or urgent need.
例: I'm in a hurry to catch my flight.
注記: Similar to 'haste,' but implies more of a specific urgency or time-sensitive situation.

Rush around

To hurry and move quickly in a disorganized or chaotic manner in an attempt to complete tasks.
例: Don't rush around trying to finish everything at once.
注記: Focuses on the chaotic or disorganized nature of the quick movements, unlike the more neutral 'haste.'

Hurry up

An expression used to urge someone to do something quickly or to increase the speed of their actions.
例: Hurry up, we're going to be late!
注記: Directly commands someone to accelerate their actions, more forceful than 'haste.'

Time is of the essence

Indicates that timely completion or action is critical or crucial in a given situation.
例: In this project, time is of the essence; we need to finish it by the end of the week.
注記: Emphasizes the importance of acting quickly due to the significance of time, more serious tone than 'haste.'

Make haste

An old-fashioned way of saying 'hurry up' or 'move quickly.'
例: We must make haste if we want to catch the last bus.
注記: A formal and somewhat archaic way to express urgency, often used in literature or formal contexts.

Hotfoot it

To move quickly or hurry, especially to get somewhere in a rush.
例: I had to hotfoot it to the store before it closed.
注記: A colloquial and informal way to convey the idea of quick movement or hurry.

Hasteの日常(スラング)表現

ASAP

ASAP stands for 'as soon as possible.' It is commonly used to indicate urgency and a need for speed.
例: Can you finish that report ASAP?
注記: While 'haste' implies quickness, ASAP emphasizes the urgency of completing a task promptly.

Whip

In this context, 'whip' means to hurry or do something quickly. It suggests swift action and getting things done promptly.
例: Let's whip up a plan before the meeting.
注記: The slang term 'whip' adds a sense of energy and determination to the action being taken.

Chop-chop

'Chop-chop' is a playful way of urging someone to hurry up or do something quickly. It is often used in a light-hearted manner.
例: We need to get this project done, chop-chop!
注記: While 'haste' conveys a sense of urgency, 'chop-chop' adds a touch of informality and fun to the request.

Pronto

Derived from Spanish, 'pronto' means quickly or immediately. It is often used informally to request prompt action.
例: Send me the files pronto!
注記: Similar to 'haste,' 'pronto' emphasizes the need for speed, but it has a more casual and direct tone.

Zoom

'Zoom' implies moving quickly or at high speed. It suggests a swift and energetic approach to completing a task.
例: We need to zoom through these tasks before the deadline.
注記: While 'zoom' shares the idea of speed with 'haste,' it also conveys a sense of efficiency and momentum.

Stat

'Stat' is a term borrowed from the medical field which means immediately or urgently. It is commonly used to emphasize the need for quick action.
例: I need those reports stat!
注記: Unlike 'haste,' 'stat' is a more concise and direct way to convey the urgency of a situation.

Jiffy

In colloquial language, 'jiffy' refers to a very short period of time or a moment. It conveys the idea of something happening quickly.
例: I'll be back in a jiffy.
注記: While 'haste' implies speed in general, 'jiffy' specifically denotes a brief or almost instantaneous duration.

Haste - 例

I need to haste if I want to catch the train.
Don't make any hasty decisions, think it through.
The haste of the workers caused several accidents at the construction site.

Hasteの文法

Haste - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: haste
活用
名詞、複数 (Noun, plural): haste
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): haste
音節、区切り、アクセント
haste 1 音節を含む: haste
音声表記: ˈhāst
haste , ˈhāst (赤い音節が強調されています)

Haste - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
haste: ~ 2300 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。