Dizionario
Inglese - Giapponese
Lack
læk
Molto Comune
~ 2800
~ 2800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
不足 (ふそく), 欠如 (けつじょ), 足りない (たりない), 不足感 (ふそくかん), 欠けている (かけている)
Significati di Lack in giapponese
不足 (ふそく)
Esempio:
There is a lack of information about the topic.
そのトピックについての情報が不足しています。
The lack of resources hindered our progress.
資源の不足が私たちの進展を妨げました。
Uso: FormalContesto: Used in academic, professional, or serious discussions.
Nota: This meaning refers to an insufficiency or a shortage of something essential.
欠如 (けつじょ)
Esempio:
His lack of experience was evident in the project.
彼の経験の欠如はプロジェクトに明らかでした。
The lack of trust between them caused issues.
彼らの間の信頼の欠如が問題を引き起こしました。
Uso: FormalContesto: Often used in psychological or social contexts.
Nota: This term implies a more serious or critical absence of something.
足りない (たりない)
Esempio:
I feel like I lack the motivation to study.
勉強するモチベーションが足りないと感じています。
He lacks the skills needed for the job.
彼はその仕事に必要なスキルが足りません。
Uso: InformalContesto: Casual conversations and self-reflection.
Nota: This expression is often used to describe personal feelings or abilities.
不足感 (ふそくかん)
Esempio:
She has a feeling of lack regarding her social life.
彼女は社交生活について不足感を抱いています。
Many people experience a lack in their personal relationships.
多くの人が人間関係において不足感を経験しています。
Uso: Formal/InformalContesto: Used in discussions about emotional or psychological states.
Nota: This expression focuses on the emotional perception of lacking something.
欠けている (かけている)
Esempio:
His argument is lacking in evidence.
彼の主張は証拠が欠けています。
This plan is lacking a clear direction.
この計画は明確な方向性が欠けています。
Uso: Formal/InformalContesto: Used in both casual and formal settings, particularly when critiquing something.
Nota: This phrase indicates that something is missing or incomplete.
Sinonimi di Lack
shortage
Shortage refers to a situation where there is an insufficient amount of something.
Esempio: There is a shortage of food in the village.
Nota: Shortage often implies a temporary or limited insufficiency.
absence
Absence indicates the non-existence or lack of something.
Esempio: The absence of leadership led to chaos in the organization.
Nota: Absence is more commonly used to describe the non-presence of something.
deficiency
Deficiency suggests a lack or shortage of something essential or necessary.
Esempio: The deficiency of essential nutrients caused health problems.
Nota: Deficiency typically implies a lack of a specific requirement or element.
scarcity
Scarcity refers to a situation where the supply of something is limited.
Esempio: There is a scarcity of clean water in the region.
Nota: Scarcity emphasizes the rarity or inadequacy of a particular resource.
Espressioni e frasi comuni di Lack
lack of
This phrase is used to indicate the absence or insufficiency of something.
Esempio: There is a lack of communication in this team.
Nota: While 'lack' refers to the absence or shortage of something, 'lack of' is used to specify what is missing or deficient.
lack in
This phrase is used to indicate a deficiency or insufficiency in a particular quality or attribute.
Esempio: She lacks in confidence when speaking in public.
Nota: Similar to 'lack of,' 'lack in' specifies the area where the deficiency exists.
lack for
This phrase means that there is no shortage or scarcity of something.
Esempio: There is no lack for volunteers for the event.
Nota: Unlike 'lack' which focuses on the absence, 'lack for' emphasizes that there is enough or more than enough of something.
lackey
A lackey is a person who is obedient and subservient to someone in a position of authority.
Esempio: He is just a lackey for the manager, always doing what he's told.
Nota: This term has a negative connotation and implies a servile or submissive attitude towards another person.
lackluster
Lackluster describes something that is uninspiring, dull, or lacking in brilliance.
Esempio: The team's performance was lackluster, lacking energy and enthusiasm.
Nota: While 'lack' refers to the absence of something, 'lackluster' describes something that is unimpressive or lackluster in quality.
lacking in
This phrase is used to indicate a deficiency or insufficiency in a particular aspect or quality.
Esempio: His essay is lacking in depth and analysis.
Nota: Similar to 'lack in,' 'lacking in' specifies the area where the deficiency exists.
Espressioni quotidiane (slang) di Lack
lackadaisical
Lacking enthusiasm or effort; lazy or apathetic.
Esempio: He approached the project in a lackadaisical manner, leading to delays.
Nota: Derived from 'lackadaisy', not directly related to 'lack' as in absence.
lackwit
A foolish or stupid person; someone lacking intelligence.
Esempio: Don't be such a lackwit; put some effort into it!
Nota: Combination of 'lack' and 'wit', implying a lack of intelligence.
slack
Showing a lack of effort or responsibility; being lazy or unproductive.
Esempio: He gets in trouble for his slack attitude towards work.
Nota: Primarily used to denote laziness, rather than a direct absence of something.
lacklustre
Lacking in vitality, energy, or enthusiasm; uninspiring or dull.
Esempio: His lacklustre performance disappointed the audience.
Nota: Derived from 'lack' and 'lustre', emphasizing a lack of shine or brilliance.
lackage
A shortage or deficiency in something; a lack of necessary items or resources.
Esempio: There seems to be a lackage of basic supplies in our office.
Nota: A colloquial term derived from 'lack', referring to a specific lack of something.
Lack - Esempi
Lack of sleep can lead to health problems.
There is a lack of funding for education.
She lacks confidence in her abilities.
Grammatica di Lack
Lack - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: lack
Coniugazioni
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): lack
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): lacked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): lacking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): lacks
Verbo, forma base (Verb, base form): lack
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): lack
Sillabe, Separação e Accento
lack contiene 1 sillabe: lack
Trascrizione fonetica: ˈlak
lack , ˈlak (La sillaba rossa è accentata)
Lack - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
lack: ~ 2800 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.