Chargement
0 Anglais - Dictionnaire monolingue

Smack

smæk
Très Commun
~ 1400
~ 1400, Très Commun
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
To hit someone or something with the palm of one's hand, To make a loud sound by hitting something, To kiss someone loudly and enthusiastically

Smack - Significations

To hit someone or something with the palm of one's hand

Exemple: He smacked the table in frustration.
Utilisation: informalContexte: everyday conversations, informal settings
Note: Can be used literally or figuratively

To make a loud sound by hitting something

Exemple: The door smacked shut behind him.
Utilisation: informalContexte: describing sounds or actions
Note: Often used to describe a sudden, sharp noise

To kiss someone loudly and enthusiastically

Exemple: She smacked him on the cheek as a sign of affection.
Utilisation: informalContexte: romantic or playful interactions
Note: Commonly used in a playful or affectionate manner

Les synonymes de Smack

hit

To strike forcefully with the hand or a tool.
Exemple: He hit the ball with a smack of the bat.
Note: Similar to 'smack' in terms of impact or forcefulness.

slap

To strike with an open hand, usually resulting in a sharp sound.
Exemple: She gave him a slap on the face for his rude behavior.
Note: More specific to striking with an open hand rather than a general impact.

whack

To strike forcefully or suddenly, often with a sound.
Exemple: He whacked the table in frustration.
Note: Implies a more forceful or abrupt action compared to 'smack.'

thump

To hit or strike heavily, causing a dull sound.
Exemple: The heavy book thumped on the floor.
Note: Suggests a heavier or more solid impact compared to 'smack.'

thwack

To strike or hit something with a sharp, loud sound.
Exemple: She thwacked the table with her hand to get everyone's attention.
Note: Similar to 'smack' but with a sharper or more pronounced sound.

Expressions et phrases courantes de Smack

Smack dab

This phrase means right in the middle of something.
Exemple: The restaurant is smack dab in the middle of town.
Note: The addition of 'dab' intensifies the meaning to emphasize the exact center.

Smack in the middle

Similar to 'smack dab,' it means right in the center of something.
Exemple: She sat smack in the middle of the classroom.
Note: This phrase is slightly longer and more commonly used with 'middle.'

Smack talk

Trash talking or boastful talk intended to intimidate or challenge someone.
Exemple: The players engaged in some friendly smack talk before the game.
Note: This phrase specifically refers to verbal taunting or teasing.

Smack on the wrist

A mild punishment or reprimand.
Exemple: The punishment was just a smack on the wrist for what he did.
Note: It implies a light or insignificant consequence for an action.

Smackdown

A harsh or decisive defeat, especially in a competition or argument.
Exemple: The debate turned into a verbal smackdown between the candidates.
Note: In this context, 'smack' implies forcefulness or aggression in the defeat.

Smack your lips

To make a noise by pressing your lips together, often to show enjoyment or anticipation.
Exemple: She smacked her lips in anticipation of the delicious meal.
Note: The action of 'smacking' lips is associated with sound and pleasure.

Smack of something

To have a suggestion or hint of something, often negative.
Exemple: Her story smacks of dishonesty.
Note: The use of 'smack' implies a strong suggestion or implication.

Expressions courantes (argot) de Smack

Smack

In this context, 'smack' means to hit or strike something with force.
Exemple: I saw him smack the ball out of the park.
Note: The slang term 'smack' retains the core meaning of physically hitting something, but in informal use, it may imply a sense of intensity or emphasis.

On the nose

Means exactly right or precise; accurately on target.
Exemple: Her guess was right on the nose.
Note: 'On the nose' is a slang term often used for being accurate or correct, while 'smack' is more related to hitting or striking something physically.

Bang on

Means completely accurate or precisely correct.
Exemple: Your answer was bang on. It's exactly what I was looking for.
Note: 'Bang on' is a British slang term for being exactly right or spot on, similar to 'on the nose,' but with a more informal and slightly emphatic tone.

Direct hit

Refers to a comment or action that affects its target accurately and significantly.
Exemple: Her comment was a direct hit to his ego.
Note: While 'direct hit' and 'smack' both involve striking something, 'direct hit' suggests accuracy and impact on a target, often used in a metaphorical sense rather than a physical one.

Smack - Exemples

The sound of the smack echoed through the room.
He gave her a smack on the cheek.
The boxer delivered a powerful smack to his opponent's jaw.

Grammaire de Smack

Smack - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: smack
Conjugaisons
Adverbe (Adverb): smack
Nom, pluriel (Noun, plural): smacks
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): smack
Verbe, passé simple (Verb, past tense): smacked
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): smacking
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): smacks
Verbe, forme de base (Verb, base form): smack
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): smack
Syllabes, Séparation et Accent
smack contient 1 syllabes: smack
Transcription phonétique: ˈsmak
smack , ˈsmak (La syllabe rouge est accentuée)

Smack - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
smack: ~ 1400 (Très Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.