Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje.
Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
A person or company that sells goods or services, A software or hardware supplier, A person or entity that supplies goods or services
Vendor - Významy
A person or company that sells goods or services
Příklad: The street vendors were selling handmade crafts.
Použití: formalKontext: business transactions, commerce
Poznámka: Commonly used in the context of business and commercial activities.
A software or hardware supplier
Příklad: The company selected a new vendor for their IT services.
Použití: formalKontext: technology industry
Poznámka: Often used in the context of technology procurement and partnerships.
A person or entity that supplies goods or services
Příklad: The event organizer hired various vendors for the food and decorations.
Poznámka: Commonly used in the context of organizing events and sourcing materials.
Synonyma Vendor
seller
A seller is someone who sells goods or services to others.
Příklad: The seller at the farmer's market had a variety of fresh produce.
Poznámka: The term 'seller' is more general and can refer to anyone who sells goods or services, whereas 'vendor' often specifically refers to someone who sells goods at a market or fair.
merchant
A merchant is a person or company involved in trading or selling goods.
Příklad: The merchant displayed beautiful handmade crafts in their shop.
Poznámka: A merchant typically refers to someone who is involved in trade or commerce, while a vendor may specifically refer to someone who sells goods in a public place.
trader
A trader is someone who buys and sells goods or securities.
Příklad: The trader specialized in importing exotic spices from around the world.
Poznámka: A trader is often associated with buying and selling goods for profit, while a vendor may simply sell goods without the connotation of trading or speculation.
supplier
A supplier is a person or company that provides goods or services to others.
Příklad: The supplier delivered fresh ingredients to the restaurant every morning.
Poznámka: A supplier typically provides goods or services to businesses or individuals on a regular basis, while a vendor may refer to someone selling goods in a more temporary or specific context.
Výrazy a časté fráze Vendor
Street vendor
Refers to a person who sells goods or food on the street.
Příklad: I bought some delicious tacos from a street vendor on the corner.
Poznámka: Specifies the location or type of vendor, in this case, selling on the street.
Vendor lock-in
Refers to a situation where a customer becomes dependent on a specific vendor's products or services.
Příklad: We need to be cautious about vendor lock-in when choosing a software provider.
Poznámka: Indicates a potential negative consequence of relying too heavily on a single vendor.
Vendor management
Refers to the process of overseeing relationships with suppliers or vendors.
Příklad: She is responsible for vendor management in our company, ensuring all suppliers meet our standards.
Poznámka: Focuses on the broader responsibility of managing relationships with various vendors.
Preferred vendor
Refers to a supplier that a company favors or has a preferred relationship with.
Příklad: We have a list of preferred vendors for office supplies.
Poznámka: Highlights the special status or relationship with certain vendors.
Vendor fair
Refers to an event where vendors showcase their products or services.
Příklad: I attended a vendor fair to explore new products for our store.
Poznámka: Describes a specific event or gathering for vendors to exhibit their offerings.
Vendor agreement
Refers to a formal contract or agreement between a company and a vendor.
Příklad: Before starting the project, we need to finalize the vendor agreement.
Poznámka: Specifies a legally binding document outlining the terms of the relationship between the parties.
Vendor relationship
Refers to the connection and interactions between a company and its suppliers or vendors.
Příklad: Building a strong vendor relationship is key to ensuring timely deliveries.
Poznámka: Emphasizes the ongoing partnership and communication between the involved parties.
Vendor každodenní (slangové) výrazy
Vendor
Vendor is a formal term for someone who sells goods or services.
Příklad: I bought this dress from a local vendor at the market.
Poznámka: Commonly used in formal settings or professional contexts.
Vendor up
To vendor up means to gather or stock up on goods for sale or distribution.
Příklad: I need to vendor up my supplies before the event.
Poznámka: Colloquial term not commonly found in formal language.
Vendor down
Vendor down refers to reducing prices to stay competitive with other sellers.
Příklad: We had to vendor down our prices to compete with the new store.
Poznámka: Casual usage specific to pricing strategies in sales.
Vendor check
A vendor check is a final review or inspection of goods before selling or presenting them.
Příklad: Let's do a vendor check to make sure we have everything before the market opens.
Poznámka: Informal term used in sales or market contexts for readiness assessment.
Vendor vibe
Vendor vibe describes the overall impression conveyed by a seller.
Příklad: The new vendor at the fair has a great vibe with customers.
Poznámka: Informal language emphasizing the atmosphere or demeanor of a vendor.
Vendor - Příklady
The vendor sold fresh fruits and vegetables at the market.
The company has a reliable vendor who supplies them with raw materials.
The street vendor offered handmade souvenirs to the tourists.
Gramatika Vendor
Vendor - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass)
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné(Noun, singular or mass): vendor
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
vendor obsahuje 2 slabik: ven • dor
Fonetický přepis: ˈven-dər
vendor , ˈvendər(Červená slabika je přízvučná)
Vendor - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
vendor: ~ 2700
(Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.