Slovník
Angličtina - Japonština
Finger
ˈfɪŋɡər
Velmi Běžný
~ 1100
~ 1100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
指 (ゆび, yubi), フィンガー (fingā), 指示する (しじする, shiji suru) - to point or indicate, 指紋 (しもん, shimon) - fingerprint
Významy Finger v japonštině
指 (ゆび, yubi)
Příklad:
She pointed at the map with her finger.
彼女は指で地図を指さした。
He hurt his finger while playing basketball.
彼はバスケットボールをしているときに指を怪我した。
Použití: InformalKontext: Everyday conversation, physical gestures.
Poznámka: The term 指 is commonly used in both formal and informal contexts. It refers to the digits on the hand.
フィンガー (fingā)
Příklad:
I ordered a finger sandwich for tea.
私はお茶のためにフィンガーサンドイッチを注文した。
She wore a finger ring.
彼女は指輪をつけていた。
Použití: Formal/InformalKontext: Culinary contexts, fashion.
Poznámka: フィンガー is a loanword used primarily in contexts like finger foods or finger rings. It retains a more specialized usage.
指示する (しじする, shiji suru) - to point or indicate
Příklad:
He used his finger to indicate the location.
彼は指で場所を指示した。
Please don't finger at people when you speak.
話すときに人を指ささないでください。
Použití: InformalKontext: Communication, discussions.
Poznámka: The verb 指示する can be used when referring to pointing out something with a finger.
指紋 (しもん, shimon) - fingerprint
Příklad:
The police found a fingerprint at the crime scene.
警察は犯罪現場で指紋を見つけた。
Each person has unique fingerprints.
各人は独自の指紋を持っている。
Použití: FormalKontext: Legal, forensic.
Poznámka: 指紋 refers specifically to the patterns on the skin of the finger, used in identification.
Synonyma Finger
digit
A digit is a finger or toe in human beings.
Příklad: She injured her digit while playing basketball.
Poznámka: Digit is a more formal or technical term for a finger.
pointer
A pointer can refer to a finger used to point at something.
Příklad: He used his pointer to emphasize a key point in the presentation.
Poznámka: Pointer specifically refers to a finger used for pointing or indicating something.
index finger
The index finger is the finger next to the thumb.
Příklad: She pressed the button with her index finger.
Poznámka: Index finger is a specific term referring to the finger next to the thumb.
thumb
The thumb is the short, thick first digit of the human hand.
Příklad: He sucked his thumb for comfort.
Poznámka: Thumb is specifically the first digit of the hand that is different in shape and function from the other fingers.
pinkie
The pinkie is the smallest finger on the hand.
Příklad: She wore a ring on her pinkie finger.
Poznámka: Pinkie specifically refers to the smallest finger on the hand.
Výrazy a časté fráze Finger
Point the finger
Blaming or accusing someone of something.
Příklad: Instead of pointing the finger at others, take responsibility for your actions.
Poznámka: Refers to assigning blame rather than the physical act of pointing with a finger.
Keep your fingers crossed
Hoping for a positive outcome or good luck.
Příklad: I have a job interview tomorrow, so I'm keeping my fingers crossed for good luck.
Poznámka: Involves a superstitious gesture of crossing one's fingers for luck, not just the physical action of keeping fingers together.
Butterfingers
A clumsy person who often drops things.
Příklad: Oops, I dropped the plate! I'm such a butterfingers.
Poznámka: Describes a person's clumsiness rather than just referring to the fingers themselves.
Get your fingers burnt
Suffer a loss or failure due to a risky decision or action.
Příklad: He invested all his money in that risky business and got his fingers burnt.
Poznámka: Metaphorical expression indicating experiencing negative consequences, not actual physical burning of fingers.
Cross your fingers
Wishing for good luck or success.
Příklad: Cross your fingers that the weather stays good for the picnic.
Poznámka: Involves crossing fingers as a gesture of hope or luck, not just the physical action of crossing one finger over another.
Finger on the pulse
Being well-informed or up-to-date about a particular subject.
Příklad: She always knows the latest trends; she really has her finger on the pulse.
Poznámka: Refers to being informed or knowledgeable, not just the physical finger touching the pulse.
Give someone the finger
To show someone the middle finger as an offensive gesture.
Příklad: He was so rude that he gave me the finger when I asked for directions.
Poznámka: Involves a vulgar gesture of showing the middle finger, not just the act of giving something with a hand.
Green fingers
Having a natural talent or skill for gardening.
Příklad: My neighbor has green fingers; her garden is always full of beautiful flowers.
Poznámka: Describes a talent or skill in gardening, not just the literal color of fingers.
Finger každodenní (slangové) výrazy
Flip someone off
To extend the middle finger as a rude or offensive gesture towards someone.
Příklad: He got mad and flipped off the driver who cut him off in traffic.
Poznámka: This slang term specifically refers to using the middle finger in a rude manner, whereas 'finger' alone does not carry the same negative connotation.
Finger food
Small, bite-sized food that can be easily eaten with one's fingers, typically served at social gatherings or parties.
Příklad: The party served various finger foods like mini sandwiches and chicken wings.
Poznámka: While 'finger' refers to the body part, 'finger food' refers to the type of food that can be conveniently eaten without utensils.
Finger lickin' good
Used to describe food that is tasty and enjoyable to the extent that one wants to lick their fingers after eating it.
Příklad: This fried chicken is so delicious, it's truly finger lickin' good!
Poznámka: In this slang phrase, 'finger lickin' good' emphasizes the deliciousness of the food, which goes beyond just using fingers to eat it.
Finger on the trigger
Being prepared for immediate action or response, especially in a potentially dangerous situation.
Příklad: As a sharpshooter, she always keeps her finger on the trigger, ready to shoot at any moment.
Poznámka: The emphasis here is on readiness and alertness, with 'finger on the trigger' indicating a ready position to act quickly.
Finger snap
To solve a problem or complete a task quickly and effortlessly.
Příklad: He fixed the issue with just a finger snap and a few lines of code.
Poznámka: This slang term conveys the idea of achieving something rapidly and easily with minimal effort, likening it to the snapping of one's fingers.
Finger paint
A type of paint that can be applied directly with the fingers, often used by children or for creative, hands-on artistic expression.
Příklad: The children enjoyed creating colorful artwork using finger paints.
Poznámka: While 'finger' refers to the body part, 'finger paint' specifically describes a type of paint and the act of using one's fingers to apply it for artistic purposes.
Fingerstyle guitar
A technique of playing the guitar using one's fingers directly, producing a distinctive sound and often used in folk, blues, and classical music.
Příklad: He wowed the audience with his fingerstyle guitar playing, using his fingers instead of a pick.
Poznámka: In music, 'fingerstyle guitar' refers to a specific playing technique that emphasizes finger dexterity and individual control, distinguishing it from traditional guitar playing.
Finger - Příklady
His finger was bleeding.
She pointed with her index finger.
He held up his thumb.
Gramatika Finger
Finger - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: finger
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): fingers
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): finger
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): fingered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): fingering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): fingers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): finger
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): finger
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
finger obsahuje 2 slabik: fin • ger
Fonetický přepis: ˈfiŋ-gər
fin ger , ˈfiŋ gər (Červená slabika je přízvučná)
Finger - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
finger: ~ 1100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.