Slovník
Angličtina - Japonština
Slap
slæp
Velmi Běžný
~ 1100
~ 1100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
平手打ち (ひらてうち, hirateuchi), 叩く (たたく, tataku), 鮮やかに (あざやかに, azayaka ni), (を)強く打つ (を つよく うつ, wo tsuyoku utsu), スラップ (surappu)
Významy Slap v japonštině
平手打ち (ひらてうち, hirateuchi)
Příklad:
He gave him a slap on the face.
彼は彼の顔を平手打ちした。
Don't slap your brother!
兄を叩かないで!
Použití: informalKontext: Used in casual conversations or when referring to physical actions of striking someone with an open hand.
Poznámka: This term is commonly used in everyday situations, often to indicate a playful or disciplinary action.
叩く (たたく, tataku)
Příklad:
She slapped the mosquito away.
彼女は蚊を叩き落とした。
He slapped the table in frustration.
彼はイライラしてテーブルを叩いた。
Použití: informalKontext: Used more generally to describe the action of hitting something with an open hand.
Poznámka: This verb can apply to a variety of contexts, not just to people but also to objects.
鮮やかに (あざやかに, azayaka ni)
Příklad:
The colors in the painting really pop and slap you in the face.
その絵の色は本当に鮮やかで、見る者を驚かせる。
The new design really slaps!
その新しいデザインは本当に目を引く!
Použití: informalKontext: Used in slang to describe something that is striking or impressive.
Poznámka: This meaning is often used in creative contexts, such as art or fashion.
(を)強く打つ (を つよく うつ, wo tsuyoku utsu)
Příklad:
He slapped the book down on the table.
彼は本をテーブルに強く打ち付けた。
She slapped her hand against the wall.
彼女は壁に手を強く打ち付けた。
Použití: formal/informalKontext: Describes a more forceful action of hitting, often used in both casual and serious contexts.
Poznámka: This phrase can be used in various situations where emphasis on the force of the action is required.
スラップ (surappu)
Příklad:
I love the sound of slapping in this song.
この曲のスラップ音が好きだ。
The band uses a lot of slap bass.
そのバンドは多くのスラップベースを使っている。
Použití: informalKontext: Used in music terminology, particularly in reference to a technique on string instruments.
Poznámka: This term is borrowed from English and used in Japanese music contexts, especially in genres like funk and jazz.
Synonyma Slap
smack
To smack means to hit or slap something with a sharp, often loud, sound.
Příklad: He gave her a smack on the back to congratulate her.
Poznámka: Smack is often used to describe a quick, sharp blow or hit.
whack
To whack means to strike forcefully with a sharp blow.
Příklad: She whacked the table in frustration.
Poznámka: Whack implies a harder or more forceful hit compared to a slap.
clap
To clap means to strike together with a sharp sound, usually with the hands.
Příklad: He clapped his hands together to get her attention.
Poznámka: Clap is more commonly used to describe striking two objects together, such as hands, rather than a direct hit like a slap.
spank
To spank means to strike someone, especially a child, on the buttocks as a form of punishment.
Příklad: The parent decided to spank the child for misbehaving.
Poznámka: Spank is specifically used in the context of disciplining or punishing someone, often a child.
Výrazy a časté fráze Slap
Slap on the wrist
It means a very mild punishment or reprimand for a wrongdoing.
Příklad: The judge gave him just a slap on the wrist for his illegal parking.
Poznámka: The original word 'slap' refers to a physical act of hitting with an open hand, while this phrase is metaphorical and implies a light punishment.
Slap in the face
It means a shocking or humiliating experience, often unexpected.
Příklad: Losing the game was a real slap in the face for the team.
Poznámka: The original word 'slap' refers to a physical action, but this phrase is figurative and describes a metaphorical blow to one's pride or feelings.
Slap on the back
It means a friendly pat or hit on the back as a sign of approval or encouragement.
Příklad: He gave me a slap on the back to congratulate me on my promotion.
Poznámka: This phrase retains the physical sense of 'slap' but in a positive and congratulatory context.
Slapdash
It means done hastily and carelessly, lacking attention to detail.
Příklad: The report was filled with slapdash work, with many errors and inaccuracies.
Poznámka: While 'slap' refers to a physical action, 'slapdash' is an adjective describing a careless or hurried manner of doing something.
Slapstick comedy
It refers to a style of humor that involves exaggerated physical actions and situations.
Příklad: The movie was full of slapstick comedy, with lots of physical humor and exaggerated actions.
Poznámka: In this phrase, 'slapstick' describes a type of comedy characterized by physicality, not necessarily involving actual slapping.
Slap on some makeup
It means to apply makeup quickly and without much care.
Příklad: She decided to slap on some makeup before going to the party.
Poznámka: In this phrase, 'slap' is used informally to mean applying something quickly rather than with precision.
Slap a price tag on
It means to assign or set a price for something quickly and without much thought.
Příklad: The company plans to slap a price tag on the new product next week.
Poznámka: Here, 'slap' is used informally to suggest a quick and perhaps careless action of assigning a price.
Slap každodenní (slangové) výrazy
Slap
A sharp blow with the open hand or something similar.
Příklad: She gave me a playful slap on the arm.
Poznámka: The original word in its literal sense of hitting someone with an open hand.
Slap on
To play music or use a particular item repeatedly.
Příklad: This new song is a banger; I can't stop slapping it on.
Poznámka: Derived from 'slap' meaning to hit, but now used to signify heavy usage or enjoyment.
Slap-happy
In a state of delirious happiness or excitement.
Příklad: He was so tired that he became slap-happy and started laughing at everything.
Poznámka: Originally meaning inclined to hit, now used for a different state of being.
Slapstick
A style of humor involving exaggerated physical activity and actions.
Příklad: The movie was a hilarious mix of dialogue and slapstick humor.
Poznámka: Originally related to physical comedy involving slapping, now evolved to include broader physical humor.
Slap down
To put someone down or rebuke them strongly.
Příklad: He tried to argue with her, but she slapped him down with a well-aimed response.
Poznámka: Derived from 'slap' but used to indicate a verbal reprimand rather than a physical blow.
Slap - Příklady
He gave her a slap on the face.
The sound of the slap echoed through the room.
She felt a sharp slap on her back.
Gramatika Slap
Slap - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: slap
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): slaps
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): slap
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): slapped
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): slapping
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): slaps
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): slap
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): slap
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
slap obsahuje 1 slabik: slap
Fonetický přepis: ˈslap
slap , ˈslap (Červená slabika je přízvučná)
Slap - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
slap: ~ 1100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.