Slovník
Angličtina - Japonština

Blow

bloʊ
Velmi Běžný
~ 1800
~ 1800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

吹く (ふく), 打撃 (だげき), 爆風 (ばくふう), 失敗 (しっぱい), 吹き飛ばす (ふきとばす)

Významy Blow v japonštině

吹く (ふく)

Příklad:
The wind will blow strongly tomorrow.
明日、風が強く吹くでしょう。
Please blow out the candles.
ろうそくを吹き消してください。
Použití: informalKontext: Used to describe the action of moving air or creating a sound by expelling air from the mouth.
Poznámka: This meaning is commonly used for both natural phenomena (like wind) and actions (like blowing out candles).

打撃 (だげき)

Příklad:
That was a big blow to my confidence.
それは私の自信に大きな打撃でした。
The team suffered a blow when their star player got injured.
チームはスター選手が怪我をしたとき、打撃を受けました。
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a setback or negative impact, often in emotional or physical contexts.
Poznámka: This usage can refer to both emotional and physical impacts.

爆風 (ばくふう)

Příklad:
The explosion caused a powerful blow that shattered windows.
爆発によって強力な爆風が発生し、窓が割れました。
You can feel the blow from the blast even from a distance.
遠く離れていても、爆風を感じることができます。
Použití: formalKontext: Used in contexts related to explosions or strong forces.
Poznámka: This term is specifically used in scientific or military contexts.

失敗 (しっぱい)

Příklad:
I really blew my chance at that job.
その仕事のチャンスを本当に失敗しました。
He blew the exam by not studying.
彼は勉強しなかったので試験を失敗しました。
Použití: informalKontext: Used to indicate failure in an opportunity or task.
Poznámka: This meaning is often used in casual conversation.

吹き飛ばす (ふきとばす)

Příklad:
The storm blew away the roof.
嵐が屋根を吹き飛ばしました。
They blew the leaves away with a leaf blower.
彼らはブロワーで葉を吹き飛ばしました。
Použití: informalKontext: Used when something is forcefully moved or removed by blowing.
Poznámka: This term emphasizes the act of blowing something away forcefully.

Synonyma Blow

strike

To hit forcefully or with a blow.
Příklad: He struck the ball with great force.
Poznámka: Similar to 'blow' in the context of hitting something, but 'strike' may imply a more deliberate or intentional action.

punch

To hit with a fist.
Příklad: He punched the wall in anger.
Poznámka: More specific than 'blow' as it refers to hitting with a closed fist.

smack

To strike sharply with an open hand or a flat object.
Příklad: She smacked the table in frustration.
Poznámka: Refers to a sharp, often audible blow, typically with an open hand.

whack

To strike with a sharp blow or impact.
Příklad: He whacked the fly with a rolled-up newspaper.
Poznámka: Similar to 'blow' but often implies a harder or more forceful impact.

Výrazy a časté fráze Blow

Blow off steam

To release pent-up energy or emotions, usually in a way that helps to relax or calm down.
Příklad: After a stressful day at work, I like to go for a run to blow off steam.
Poznámka: The phrase 'blow off steam' uses 'blow' in a figurative sense, meaning to release or let go of something.

Blow someone away

To greatly impress or amaze someone.
Příklad: His performance in the play really blew me away.
Poznámka: In this idiom, 'blow' conveys the idea of overwhelming or astonishing someone.

Blow it

To fail or make a mistake, especially at a critical moment.
Příklad: I had a chance to win the game, but I blew it with a silly mistake.
Poznámka: Here, 'blow' is used to describe messing up or ruining an opportunity.

Blow one's own trumpet

To boast about one's own achievements or abilities.
Příklad: I don't mean to blow my own trumpet, but I think I did a great job on that project.
Poznámka: This phrase uses 'blow' to mean praising oneself or showing off.

Blow a fuse

To become very angry or lose one's temper suddenly.
Příklad: When I told him about the broken vase, he blew a fuse and started yelling.
Poznámka: In this idiom, 'blow' refers to the sudden release of anger, like an electrical fuse blowing out.

Blow hot and cold

To be inconsistent or indecisive in one's opinions or feelings.
Příklad: She keeps blowing hot and cold about whether she wants to go on the trip or not.
Poznámka: Here, 'blow' is used to describe the fluctuation between two opposite states or attitudes.

Blow the whistle

To expose wrongdoing or illegal activities by informing authorities or the public.
Příklad: He decided to blow the whistle on the company's fraudulent activities.
Poznámka: This phrase uses 'blow' in the sense of revealing or bringing attention to something hidden or secret.

Blow každodenní (slangové) výrazy

Blow off

To choose not to do something or to skip something.
Příklad: I'm going to blow off studying and go to the party instead.
Poznámka: The original word 'blow' means to produce air forcefully, while 'blow off' means to skip or avoid something in this slang term.

Blow up

To suddenly become angry or escalate unexpectedly.
Příklad: The argument between them just blew up out of nowhere.
Poznámka: The original word 'blow' means to create a flow of air, while 'blow up' in this context refers to a sudden increase in intensity or anger.

Blow money

To spend money extravagantly or excessively.
Příklad: He blew all his money on a new phone.
Poznámka: The original word 'blow' means to move air, while 'blow money' refers to spending money recklessly.

Blow chunks

To vomit or throw up violently.
Příklad: After the roller coaster ride, she felt like she was going to blow chunks.
Poznámka: The original word 'blow' means to move air, while 'blow chunks' is slang for vomiting.

Blow it out

To have a big party or celebration.
Příklad: Let's blow it out this weekend and have a big celebration.
Poznámka: The original word 'blow' means to create a flow of air, while 'blow it out' refers to having a grand or extravagant celebration.

Blow smoke

To deceive or try to make something sound better than it really is.
Příklad: Don't trust him, he's just blowing smoke.
Poznámka: The original word 'blow' means to move air, while 'blow smoke' indicates someone is being deceptive or insincere.

Blow raspberries

To make a rude sound by putting the tongue between the lips and blowing.
Příklad: When she disagreed with him, she just blew raspberries in response.
Poznámka: The original word 'blow' means to move air, while 'blow raspberries' describes making a childish or disrespectful sound in response.

Blow - Příklady

Blow out the candles on the cake.
The wind is blowing very hard today.
The bomb blew up the building.

Gramatika Blow

Blow - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: blow
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): blows
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): blow
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): blew
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): blown
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): blowing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): blows
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): blow
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): blow
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
blow obsahuje 1 slabik: blow
Fonetický přepis: ˈblō
blow , ˈblō (Červená slabika je přízvučná)

Blow - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
blow: ~ 1800 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.