...
0 Английски - Унгарски

Measurement

ˈmɛʒərmənt
Много Срещан
~ 2600
~ 2600, Много Срещан
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
mérés, méret, mérési folyamat, mérőszám

Значения на Measurement на унгарски

mérés

Пример:
The measurement of the room is 20 square meters.
A szoba mérése 20 négyzetméter.
Accurate measurement is crucial in science.
A pontos mérés elengedhetetlen a tudományban.
Употреба: formalКонтекст: Used in scientific, academic, and technical discussions.
Забележка: The term 'mérés' is used in contexts where precise quantification is necessary.

méret

Пример:
What is the measurement of your dress size?
Mekkora a mérete a ruhádnak?
We need to take the measurement of the table.
Meg kell mérnünk az asztal méretét.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversations, e.g., fashion, furniture.
Забележка: 'Méret' often refers to dimensions or sizes in casual contexts.

mérési folyamat

Пример:
The measurement process requires specific tools.
A mérési folyamat speciális eszközöket igényel.
We will follow the measurement process step by step.
Lépésről lépésre követjük a mérési folyamatot.
Употреба: formalКонтекст: Used in technical and procedural documentation.
Забележка: Refers to the entire procedure of measuring something rather than just the result.

mérőszám

Пример:
The measurement indicates a significant increase in temperature.
A mérőszám jelentős hőmérséklet-emelkedést mutat.
This measurement is critical for our analysis.
Ez a mérőszám kulcsfontosságú az elemzésünkhöz.
Употреба: formalКонтекст: Often found in statistics, data analysis, and research.
Забележка: 'Mérőszám' specifically refers to a quantitative value used for analysis.

Синоними на Measurement

dimension

Dimension refers to the measurements of an object in terms of length, width, height, or depth.
Пример: The dimensions of the room are 10 feet by 12 feet.
Забележка: While measurement is a general term for determining the size or extent of something, dimension specifically refers to the spatial measurements of an object.

assessment

Assessment involves the process of evaluating or estimating the nature, ability, or quality of something.
Пример: The assessment of student learning includes various measurements of their performance.
Забележка: Assessment can involve a broader evaluation process beyond just taking measurements, such as analyzing and interpreting data to make judgments or decisions.

evaluation

Evaluation involves the systematic determination of the worth, significance, or quality of something.
Пример: The evaluation of the project's success included measurements of cost, time, and quality.
Забележка: Evaluation typically involves a more comprehensive analysis and judgment of various aspects beyond just numerical measurements.

quantification

Quantification involves expressing something in numerical terms or quantities.
Пример: The quantification of the data allowed for precise measurements of the variables.
Забележка: Quantification focuses on the numerical representation of measurements and may imply a more precise or detailed quantifying process.

Изрази и често срещани фрази на Measurement

Take measurements

To measure something in order to determine its size or dimensions.
Пример: Before building the bookshelf, we need to take accurate measurements of the space.
Забележка: In this phrase, 'measurements' is used as a noun to refer to the dimensions or size of something being measured.

Cut to size

To cut something to match specific measurements or dimensions.
Пример: The tailor will cut the fabric to size based on your measurements.
Забележка: This phrase emphasizes the action of cutting to fit a particular size, based on measurements taken.

Off the charts

To exceed normal or expected levels, often in a positive way.
Пример: Her performance in the exam was off the charts; she scored much higher than anyone expected.
Забележка: While 'charts' typically represent measurements or data, 'off the charts' conveys exceeding those measurements significantly.

In inches/centimeters

Referring to measurements in a specific unit of length (inches, centimeters, etc.).
Пример: The dimensions of the room were given in inches, not feet.
Забележка: This phrase specifies the unit of measurement being used, providing clarity on the scale being referenced.

Rule of thumb

A general principle or guideline that is usually reliable but not necessarily exact.
Пример: As a rule of thumb, you should budget about 30% of your income for housing expenses.
Забележка: While 'thumb' refers to the human digit, 'rule of thumb' is a loosely estimated measurement or guideline.

By the yard

Referring to purchasing or measuring in units of a yard (a unit of length).
Пример: They sell fabric by the yard, so you can buy exactly how much you need.
Забележка: This phrase specifies the unit in which something is being measured or sold, focusing on a yard as the standard unit.

Up to scratch

Meeting the required standard or level of quality.
Пример: His work was always up to scratch; he never delivered anything less than excellent quality.
Забележка: While 'scratch' can refer to a mark or starting point, 'up to scratch' implies meeting a certain standard or measurement.

Measure up

To assess or compare someone or something to a standard or expectation.
Пример: The new employee will need to measure up to our expectations if they want to keep their job.
Забележка: In this phrase, 'measure' is used metaphorically to evaluate someone's performance or qualities against a set standard.

Всекидневни (сленгови) изрази на Measurement

Ballpark figure

An approximate or rough estimate.
Пример: Can you give me a ballpark figure of how much this project will cost?
Забележка: Different from providing an exact measurement, a ballpark figure is a general estimate.

Off the mark

Incorrect or inaccurate measurement or estimation.
Пример: Your guess was way off the mark. The actual weight is much lower.
Забележка: Indicates a deviation from the correct measurement or target.

Close shave

A situation where something almost goes wrong, often referring to a measurement or cut that was almost incorrect.
Пример: That was a close shave! You almost cut the board too short.
Забележка: Originally referred to a narrow escape, but used informally to describe a close measurement.

In the ballpark

Within an acceptable or reasonable range.
Пример: Your weight estimate is in the ballpark of 200 pounds.
Забележка: Similar to 'ballpark figure,' but emphasizes being close to the actual measurement.

Give or take

Indicates a margin of error or variability in measurement.
Пример: It's about 10 minutes away, give or take a couple of minutes.
Забележка: Implies a flexible range around the stated measurement rather than a precise value.

Off by a mile

Significantly incorrect measurement or estimation.
Пример: Your estimate was off by a mile. The actual cost is much lower.
Забележка: Highlights a large margin of error in the measurement, emphasizing a substantial deviation from the actual value.

Measurement - Примери

The measurement of the room was taken before buying furniture.
A szoba méreteit lemérték, mielőtt bútorokat vásároltak.
The metric system is used for scientific measurements.
A metrikus rendszert használják tudományos méréseknél.
The scale is a common measurement tool in the kitchen.
A mérlegelés egy gyakori mérőeszköz a konyhában.

Граматика на Measurement

Measurement - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: measurement
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): measurements, measurement
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): measurement
Срички, Разделяне и Ударение
measurement съдържа 3 срички: mea • sure • ment
Фонетична транскрипция: ˈme-zhər-mənt
mea sure ment , ˈme zhər mənt (Червената сричка е ударена)

Measurement - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
measurement: ~ 2600 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.