Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език.
Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
The marketing division is responsible for advertising.
Markkinointiosasto on vastuussa mainonnasta.
He works in the finance division of the company.
Hän työskentelee yrityksen rahoitusosastolla.
Употреба: formalКонтекст: Used in business, organizational structures, and government.
Забележка: This meaning refers to a specific section or department within a larger organization.
jakaminen
Пример:
The division of resources should be fair.
Resurssien jakaminen pitäisi olla reilua.
He was responsible for the division of tasks among team members.
Hän oli vastuussa tehtävien jakamisesta tiimin jäsenten kesken.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about fairness, resource management, and teamwork.
Забележка: This meaning emphasizes the act of distributing or sharing something among multiple parties.
erottaminen
Пример:
There is a clear division between work and personal life.
Työn ja henkilökohtaisen elämän välillä on selkeä erottaminen.
The division of opinions led to a heated debate.
Mielipiteiden erottaminen johti kiivaan väittelyyn.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about boundaries, opinions, and distinctions.
Забележка: This meaning refers to the separation or distinction between different concepts or groups.
jaottelu
Пример:
The division of the population into age groups helps in analysis.
Väestön jaottelu ikäryhmiin auttaa analyysissä.
The division of the project into phases made it more manageable.
Projektin jaottelu vaiheisiin teki siitä hallittavampaa.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in academic, statistical, and analytical contexts.
Забележка: This meaning refers to the categorization or classification of items or data.
matematiikka - jakaminen
Пример:
In mathematics, division is one of the four basic operations.
Matematiikassa jakaminen on yksi neljästä peruslaskutoimituksesta.
He struggles with division in math class.
Hänellä on vaikeuksia jakamisessa matematiikan tunnilla.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in educational settings, particularly in mathematics.
Забележка: This meaning specifically refers to the mathematical operation of dividing numbers.
Синоними на Division
partition
Partition refers to the act of dividing something into parts or sections.
Пример: The partition of the country led to political unrest.
Забележка: Partition often implies a more deliberate and formal separation compared to division.
segmentation
Segmentation involves dividing a whole into distinct parts or segments based on certain criteria.
Пример: The market research identified the need for segmentation of the target audience.
Забележка: Segmentation is commonly used in marketing and data analysis contexts to identify specific groups within a larger population.
separation
Separation refers to the act of setting apart or dividing entities from each other.
Пример: The separation of powers ensures a system of checks and balances.
Забележка: Separation often implies a more distinct and clear division compared to division.
disunion
Disunion signifies a state of disagreement, discord, or division.
Пример: The disunion among team members affected the project's progress.
Забележка: Disunion conveys a sense of conflict or lack of unity that may result from division.
Изрази и често срещани фрази на Division
Great divide
Refers to a significant gap or difference between two things or groups.
Пример: There is a great divide between the rich and the poor in this society.
Забележка: The emphasis is on the notable separation or contrast rather than just the act of dividing.
Divide and conquer
Means to weaken the opposition by causing discord and then defeating them one by one.
Пример: The opposing team's strategy was to divide and conquer our defense.
Забележка: Focuses on the strategic approach of breaking a larger group into smaller parts for easier control.
In two minds
Indicates being undecided or having conflicting opinions about something.
Пример: I'm in two minds about whether to accept the job offer or not.
Забележка: The phrase implies internal conflict or division in one's thoughts or decisions.
Part and parcel
Something that is an essential or inseparable component of a particular situation.
Пример: Struggling with challenges is part and parcel of starting a new business.
Забележка: Highlights the inherent connection or dependency, rather than the act of separating.
Bridge the gap
To reduce or eliminate differences or divisions between two people or groups.
Пример: The company aims to bridge the gap between different generations with its innovative products.
Забележка: Focuses on connecting or reconciling differences rather than creating a division.
Draw a line in the sand
To set a clear boundary or limit, often indicating a decision to stop or start something.
Пример: After the argument, they had to draw a line in the sand and move on.
Забележка: Emphasizes the act of marking a boundary or division, usually to signal a significant change.
Sow discord
To deliberately cause disagreements or conflicts between people or groups.
Пример: The malicious gossip was intended to sow discord among friends.
Забележка: Focuses on the intentional action of creating division or strife rather than just the state of being divided.
Cut both ways
To have both positive and negative consequences or effects.
Пример: His decision to resign cuts both ways; it could lead to new opportunities but also risks.
Забележка: Highlights the dual nature of a situation, where a single action or choice can result in opposing outcomes.
Всекидневни (сленгови) изрази на Division
Split hairs
To argue or debate about very small or unimportant details.
Пример: Stop splitting hairs and just choose a side already.
Забележка: This slang term emphasizes getting caught up in minor details rather than focusing on the main issue or decision.
Go separate ways
To go in different directions, physically or metaphorically.
Пример: After the argument, they decided to go separate ways.
Забележка: This slang term implies a voluntary divergence or separation, often in relationships or partnerships.
Bifurcate
To divide into two branches or parts.
Пример: The road bifurcates ahead, so we need to choose which path to take.
Забележка: This term is more formal and typically used in technical contexts or when discussing physical branching.
Room for dissent
Permission or space for differing viewpoints or objections.
Пример: In healthy discussions, there should always be room for dissenting opinions.
Забележка: While 'division' can imply separation, 'room for dissent' suggests openness to diverse perspectives within a group or conversation.
Schism
A formal split or division, especially within an organization or religious group.
Пример: The schism within the organization led to internal conflicts.
Забележка: This term conveys a significant and often irreparable division, usually resulting in separate entities with conflicting beliefs or practices.
Mutual agreement to part ways
A consensual decision to separate or end a relationship.
Пример: It was a mutual agreement to part ways and pursue different career paths.
Забележка: This phrase emphasizes the mutual understanding and consent involved in separating, contrasting with potentially acrimonious splits.
Division - Примери
Division of labor is important in any organization.
Työnjako on tärkeää missä tahansa organisaatiossa.
The country's division into two parts caused a lot of tension.
Maan jakautuminen kahteen osaan aiheutti paljon jännitteitä.
The division of the inheritance was not easy.
Perinnön jako ei ollut helppoa.
Граматика на Division
Division - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass)
Съществително име, единствено или масово(Noun, singular or mass): division
Срички, Разделяне и Ударение
division съдържа 3 срички: di • vi • sion
Фонетична транскрипция: də-ˈvi-zhən
division , dəˈvizhən(Червената сричка е ударена)
Division - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
division: 900 - 1000
(Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.