Завантаження
0 Англійська - Тлумачний словник

Sign

saɪn
Дуже Поширений
1000 - 1100
1000-1100, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
A gesture or action used to convey information or instructions, A mark or object that indicates a particular condition, direction, or location, An event, object, or phenomenon that serves as a portent of something to come, A symbol or indicator used to represent something specific

Sign - Значення

A gesture or action used to convey information or instructions

приклад: She gave him a thumbs up sign to indicate that everything was okay.
Використання: informalКонтекст: everyday communication
Примітка: Commonly used in non-verbal communication

A mark or object that indicates a particular condition, direction, or location

приклад: The sign on the door said 'Push'.
Використання: formalКонтекст: public spaces
Примітка: Signage is important for providing information in public places

An event, object, or phenomenon that serves as a portent of something to come

приклад: The dark clouds were a sign of an approaching storm.
Використання: formalКонтекст: describing natural occurrences
Примітка: Can be used metaphorically to indicate a warning or prediction

A symbol or indicator used to represent something specific

приклад: The plus sign (+) indicates addition in mathematics.
Використання: formalКонтекст: academic or technical contexts
Примітка: Signs are often used in various fields to convey meaning

Синоніми Sign

symbol

A symbol is something that represents or stands for something else.
приклад: The dove is often seen as a symbol of peace.
Примітка: While a sign can convey information or give direction, a symbol typically represents an abstract concept or idea.

indication

An indication is a sign or piece of information that suggests something is true or likely.
приклад: His tired eyes were an indication that he had been working all night.
Примітка: An indication is more subtle and suggestive compared to a straightforward sign.

signal

A signal is a gesture, action, or sound conveying information or an order.
приклад: The traffic light turned red, signaling us to stop.
Примітка: While a sign is generally static, a signal is often dynamic and can prompt a specific response.

mark

A mark is a visible trace or impression left by something.
приклад: The scratch on the wall was a mark of the previous tenant's carelessness.
Примітка: A mark can be physical or metaphorical, whereas a sign is more explicitly intended to convey a message or information.

Вирази і поширені фрази Sign

Sign up

To register or enroll for something
приклад: I need to sign up for the workshop before the deadline.
Примітка: The phrase 'sign up' goes beyond just writing a signature; it implies joining or committing to something.

Sign off

To approve or agree to something, often by signing a document
приклад: The manager signed off on the project proposal.
Примітка: It indicates giving official approval rather than just signing one's name.

Sign in

To officially record one's arrival at a place, often by writing one's name
приклад: Please sign in at the reception desk before entering the building.
Примітка: It involves confirming one's presence rather than just creating a signature.

Sign of the times

An indication of the current trends or characteristics of a particular period
приклад: The widespread use of smartphones is a sign of the times.
Примітка: It signifies a broader societal or cultural aspect rather than a physical or literal sign.

Signed, sealed, delivered

To indicate that something is completed, finalized, and official
приклад: The contract is signed, sealed, and delivered, so it's legally binding now.
Примітка: It signifies the completion of a process with all necessary steps taken, beyond just signing a document.

For all intents and purposes

Essentially or practically; in effect
приклад: The project is, for all intents and purposes, complete.
Примітка: It emphasizes the practical reality of a situation rather than focusing on formalities.

A sign of things to come

An indication of what will happen in the future
приклад: The company's recent layoffs are a sign of things to come.
Примітка: It suggests a prediction or foresight into future events based on current signs or trends.

Sign on the dotted line

To agree to something formally by signing a document
приклад: The deal is great; just sign on the dotted line to make it official.
Примітка: It emphasizes the specific act of signing a document to finalize an agreement or commitment.

Повсякденні (сленгові) вирази Sign

Sign me up

Expresses enthusiastic agreement or willingness to participate in something.
приклад: A: Hey, we're organizing a beach cleanup this weekend. B: Sign me up!
Примітка: The slang term 'Sign me up' conveys eagerness or readiness to join or participate in an activity, as opposed to simply observing or acknowledging a sign.

Signed, sealed, and delivered

Indicates that something is completed, finalized, and irrevocable.
приклад: The contract is signed, sealed, and delivered. We're officially partners now.
Примітка: This phrase suggests that not only has something been signed, but it has been fully executed and is now binding, like a legal contract.

Sign of relief

An expression of feeling relieved or reassured.
приклад: I breathed a sigh of relief when I found out the test was postponed.
Примітка: It is a figurative use of 'sign' to indicate a visible or audible manifestation of relief, not a literal sign.

Sign language

Refers to a system of communication using gestures, facial expressions, and body movements.
приклад: The two friends communicated using nothing but sign language in the noisy concert hall.
Примітка: In this context, 'sign language' refers to a distinct form of non-verbal communication, distinct from written or spoken language.

The signs are clear

Indicates that there are clear indications or evidence pointing towards a specific outcome.
приклад: After weeks of training, the signs are clear that the team is ready for the competition.
Примітка: This expression suggests the presence of unmistakable evidence or indicators, rather than literal signs like physical objects.

Sign - Приклади

Sign the document before leaving.
The sign on the door said "Do not disturb".
The traffic sign indicated that we should turn left.

Граматика Sign

Sign - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: sign
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): signs
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): sign
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): signed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): signing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): signs
Дієслово, базова форма (Verb, base form): sign
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): sign
Склади, Розділення та Наголос
sign містить 1 складів: sign
Фонетична транскрипція: ˈsīn
sign , ˈsīn (Червоний склад наголошений)

Sign - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
sign: 1000 - 1100 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.